Romans 10

弟兄们,我心里所愿的,向 神所求的,是要以色列人得救。
Братя, моето сърдечно желание и молбата ми към Бога за Израил е те да бъдат спасени.
我可以证明他们向 神有热心,但不是按著真知识;
Защото свидетелствам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според познаването.
因为不知道 神的义,想要立自己的义,就不服 神的义了。
Понеже, като не познаваха Божията правда и като искаха да установят своята собствена, не се покориха на Божията правда.
律法的总结就是基督,使凡信他的都得著义。
Защото Христос е краят на закона за правда на всеки, който вярва.
摩西写著说:人若行那出于律法的义,就必因此活著。
Защото Мойсей пише за правдата, която е от закона: ?ако човек прави това, ще живее чрез него.“
惟有出于信心的义如此说:你不要心里说:谁要升到天上去呢?就是要领下基督来;
Но правдата от вяра говори така: ?Да не кажеш в сърцето си: Кой ще се изкачи на небето?“ – тоест да свали Христос долу;
谁要下到阴间去呢?就是要领基督从死里上来。
или: ?Кой ще слезе в бездната?“ – тоест да изведе Христос горе от мъртвите?
他到底怎么说呢?他说:这道离你不远,正在你口里,在你心里。(就是我们所传信主的道。)
Но какво казва тя? Казва, че ?думата е близо при теб, в устата ти и в сърцето ти“ – тоест думата на вярата, която проповядваме.
你若口里认耶稣为主,心里信 神叫他从死里复活,就必得救。
Защото, ако изповядаш с устата си, че Иисус е Господ, и повярваш в сърцето си, че Бог Го е възкресил от мъртвите, ще се спасиш.
因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。
Защото със сърце се вярва за оправдание, и с уста се прави изповед за спасение.
经上说:凡信他的人必不至于羞愧。
Защото Писанието казва: ?Никой, който вярва в Него, няма да се посрами.“
犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
Понеже няма разлика между юдеин и грък, защото един и същ е Господ над всички, богат към всички, които Го призовават.
因为凡求告主名的,就必得救。
Защото ?всеки, който призове Името на Господа, ще се спаси.“
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
Как обаче ще призоват Този, в когото не са повярвали? А как ще повярват в Този, когото не са чули? А как ще чуят без проповедник?
若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:报福音、传喜信的人,他们的脚踪何等佳美。
И как ще проповядват, ако не са изпратени? Както е писано: ?Колко са прекрасни краката на тези, които благовестват доброто!“
只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:主啊,我们所传的有谁信呢?
Но не всички се подчиниха на благовестието; защото Исая казва: ?Господи, кой е повярвал на онова, което е чул от нас?“
可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
И така, вярата е от слушане, а слушането – от Христовото слово.
但我说,人没有听见吗?诚然听见了。他们的声音传遍天下;他们的言语传到地极。
Но аз казвам: Те не са ли чули? Разбира се, чули са: ?По цялата земя се разнесе гласът им и думите им – до краищата на вселената.“
我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说:我要用那不成子民的,惹动你们的愤恨;我要用那无知的民触动你们的怒气。
Но пак казвам: Израил не е ли разбрал? Първо Мойсей казва: ?Аз ще ви раздразня до ревнуване с тези, които не са народ; с народ неразбран ще ви разгневя.“
又有以赛亚放胆说:没有寻找我的,我叫他们遇见;没有访问我的,我向他们显现。
А Исая се осмелява да каже: ?Намерен бях от онези, които не Ме търсеха; явен станах на тези, които не питаха за Мен.“
至于以色列人,他说:我整天伸手招呼那悖逆顶嘴的百姓。
А за Израил казва: ?Простирах ръцете Си цял ден към народ непокорен и опак.“