Revelation of John 8

羔羊揭开第七印的时候,天上寂静约有二刻。
И когато отвори седмия печат, настана мълчание на небето за около половин час.
我看见那站在 神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
И видях седемте ангела, които стояха пред Бога, и им се дадоха седем тръби.
另有一位天使,拿著金香炉来,站在祭坛旁边。有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
И дойде друг ангел и застана пред олтара, държейки златна кадилница; и на него се даде много тамян, за да го прибави към молитвите на всичките светии върху златния олтар, който беше пред престола.
那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到 神面前。
И димът от тамяна заедно с молитвите на светиите се издигна от ръката на ангела пред Бога.
天使拿著香炉,盛满了坛上的火,倒在地上;随有雷轰、大声、闪电、地震。
И ангелът взе кадилницата, напълни я с огън от олтара и я хвърли на земята; и настанаха гръмове и гласове, и светкавици, и земетресение.
拿著七枝号的七位天使就预备要吹。
И седемте ангела, които държаха седемте тръби, се приготвиха да затръбят.
第一位天使吹号,就有雹子与火搀著血丢在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
И затръби първият ангел; и дойде град и огън, размесени с кръв, и бяха хвърлени на земята; и третата част от земята изгоря и третата част от дърветата изгоря, изгоря и всяка зелена трева.
第二位天使吹号,就有彷彿火烧著的大山扔在海中;海的三分之一变成血,
И затръби вторият ангел; и нещо като голяма планина, пламнала в огън, беше хвърлена в морето; и третата част от морето стана кръв
海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。
и третата част от одушевените същества, които бяха в морето, измря, и третата част от корабите беше унищожена.
第三位天使吹号,就有烧著的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一和众水的泉源上。
И затръби третият ангел; и падна от небето голяма звезда, която гореше като факла; и падна върху третата част от реките и върху водните извори.
这星名叫茵蔯。众水的三分之一变为茵蔯;因水变苦,就死了许多人。
А името на звездата е Пелин, и третата част от водите стана пелин; и много хора измряха от водите, защото те станаха горчиви.
第四位天使吹号,日头的三分之一,月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致日月星的三分之一黑暗了,白昼的三分之一没有光,黑夜也是这样。
И затръби четвъртият ангел; и третата част от слънцето и третата част от луната, и третата част от звездите беше поразена, така че да потъмнее третата част от тях; и третата част от деня да не свети, както и от нощта.
我又看见一个鹰飞在空中,并听见牠大声说:三位天使要吹那其余的号。你们住在地上的民,祸哉!祸哉!祸哉!
И видях и чух един орел, който летеше посред небето и казваше с висок глас: Горко, горко, горко на земните жители поради останалите тръбни гласове от тримата ангели, които още има да затръбят!