Psalms 9

(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
За първия певец. По музиката на Мут Лабен. Псалм на Давид. Ще Те славословя, ГОСПОДИ, от все сърце, ще разказвам за всичките Твои чудни дела.
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
Ще се радвам и ликувам в Теб, ще възпявам Името Ти, Всевишни,
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
когато враговете ми се върнат назад, паднат и погинат пред Твоето присъствие.
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
Защото Ти защити правото ми и делото ми, Ти си седнал на престола и съдиш справедливо.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Порицал си народите, погубил си безбожния, името им изличил си за вечни векове.
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
Врагът е унищожен, в развалини навеки; и унищожил си градове и споменът за тях загина.
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
Но ГОСПОД седи на Своя трон до века, приготвил е престола Си за съд,
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
и Той ще съди света в справедливост, ще отсъди право за народите.
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
И ГОСПОД ще бъде прибежище на угнетените, прибежище във времена на скръб.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
Които познават Твоето Име, ще се уповават на Теб, защото Ти, ГОСПОДИ, не си изоставил тези, които Те търсят.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Пейте псалми на ГОСПОДА, който обитава в Сион, възвестете делата Му между народите!
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Защото Той търси сметка за кръв, помни загиналите, викЁ на страдащите не забравя.
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Смили се над мен, ГОСПОДИ! Виж скръбта ми, причинена от онези, които ме мразят, Ти, който ме повдигаш от портите на смъртта,
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
за да разкажа за всички Твои хваления в портите на сионската дъщеря, да ликувам заради спасението Ти.
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
Народите затънаха в ямата, която направиха, кракът им се хвана в мрежата, която скриха.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
ГОСПОД се е изявил, Той извършва съд. Безбожният се впримчва в делото на ръцете си. (Игаион . Села.)
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
Безбожните ще се обърнат към Шеол, всички народи, които забравят Бога.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
Защото сиромахът няма да бъде вечно забравен, нито надеждата на смирените ще загине навеки.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
Стани, ГОСПОДИ, нека не надделява човек, нека бъдат съдени народите пред Теб.
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)
Докарай върху тях страх, ГОСПОДИ, нека знаят народите, че са само хора! (Села.)