Psalms 67

(一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)愿 神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,(细拉)
(По слав. 66) За първия певец. На струнни инструменти. Псалм. Песен. Бог да бъде милостив към нас и да ни благослови, да възсияе с лицето Си над нас, (Села.)
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
за да се познае на земята Твоят път, Твоето спасение — сред всичките народи!
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
Да Те възпяват народите, Боже, да Те възпяват всичките народи!
愿万国都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
Да се радват и ликуват племената, защото ще съдиш в правота народите и ще управляваш племената на земята. (Села).
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
Да Те възпяват народите, Боже, да Те възпяват всичките народи!
地已经出了土产; 神─就是我们的 神要赐福与我们。
Земята дава плода си, Бог, нашият Бог, ще ни благослови.
 神要赐福与我们;地的四极都要敬畏他!
Бог ще ни благослови и ще се боят от Него всички земни краища.