Psalms 52

(以东人多益来告诉扫罗说:大卫到了亚希米勒家。那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。)勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
(По слав. 51) За първия певец. Маскил на Давид, когато едомецът Доик отиде и говори на Саул, и му каза: Давид дойде в къщата на Ахимелех. Защо се хвалиш в злобата, силни? Божията милост трае вечно.
你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。
Езикът ти замисля лукавство, като остър бръснач върши измама.
你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。(细拉)
Обичаш злото повече от доброто и лъжа — повече отколкото да говориш правда. (Села.)
诡诈的舌头啊,你爱说一切毁灭的话!
Обичаш всички унищожителни думи. Измамен език!
 神也要毁灭你,直到永远;他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。(细拉)
И Бог ще те съкруши навеки, ще те сграбчи и ще те изтръгне от шатрата ти, и ще те изкорени от земята на живите. (Села.)
义人要看见而惧怕,并要笑他,
А праведните ще видят и ще се убоят, и ще му се присмеят:
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
Ето човека, който не направи Бога свое прибежище, а се уповаваше на многото си богатства и се утвърждаваше в лукавството си.
至于我,就像 神殿中的青橄榄树;我永永远远倚靠 神的慈爱。
А аз съм като зелена маслина в Божия дом, уповавам се на Божията милост за вечни векове.
我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名;这名本为美好。
Ще Те прославям до века, защото си направил така; и ще се надявам на Името Ти — защото е добро — пред Твоите светии.