Psalms 50

(亚萨的诗。)大能者 神─耶和华已经发言招呼天下,从日出之地到日落之处。
(По слав. 49) Псалм на Асаф. ГОСПОД Бог Всемогъщ е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.
从全美的锡安中, 神已经发光了。
От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
我们的 神要来,决不闭口。有烈火在他面前吞灭;有暴风在他四围大刮。
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; пред Него — огън пояждащ и около Него — силна буря.
他招呼上天下地,为要审判他的民,
Ще призове небесата отгоре и земята, за да съди народа Си:
说:招聚我的圣民到我这里来,就是那些用祭物与我立约的人。
Съберете при Мен светиите Ми, които направиха с Мен завет чрез жертва.
诸天必表明他的公义,因为 神是施行审判的。(细拉)
И небесата известяват правдата Му, защото Бог, Той е съдия. (Села.)
我的民哪,你们当听我的话!以色列啊,我要劝戒你;我是 神,是你的 神!
Слушай, народе Мой, и ще говоря, Израилю, и ще свидетелствам против теб: Бог, твоят Бог съм Аз.
我并不因你的祭物责备你;你的燔祭常在我面前。
Не за жертвите ти те укорявам, и всеизгарянията ти са постоянно пред Мен.
我不从你家中取公牛,也不从你圈内取山羊;
Няма да взема юнец от дома ти, нито козли от стадата ти,
因为,树林中的百兽是我的,千山上的牲畜也是我的。
защото мои са всички горски животни и добитъкът по хиляди хълмове.
山中的飞鸟,我都知道;野地的走兽也都属我。
Познавам всичките планински птици и известни са Ми полските животни.
我若是饥饿,我不用告诉你,因为世界和其中所充满的都是我的。
Ако огладнеех, не бих казал на теб, защото Мой е светът и всичко, което го изпълва.
我岂吃公牛的肉呢?我岂喝山羊的血呢?
Ще ям ли Аз месо на бикове и ще пия ли кръв на козли?
你们要以感谢为祭献与 神,又要向至高者还你的愿,
Принеси на Бога жертва на благодарност и изпълни обещанията си пред Всевишния.
并要在患难之日求告我;我必搭救你,你也要荣耀我。
И призови Ме в ден на скръб, Аз ще те избавя, и ти ще Ме прославиш.
但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例,口中提到我的约呢?
А на безбожния казва Бог: Какво право имаш ти да говориш за Моите наредби и да вземаш в устата си Моя завет?
其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。
Защото ти мразиш наставление и хвърляш зад себе си Моите думи.
你见了盗贼就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有分。
Когато видиш крадец, тичаш заедно с него и имаш дял с прелюбодейците.
你口任说恶言;你舌编造诡诈。
Предаваш устата си на зло и езикът ти сплита коварство.
你坐著毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。
Седиш и говориш против брат си, клеветиш сина на майка си.
你行了这些事,我还闭口不言,你想我恰和你一样;其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
Ти направи това, а Аз премълчах, и ти помисли, че Аз съм съвсем като теб. Но Аз ще те изоблича и ще изредя всичко това пред очите ти.
你们忘记 神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。
Да! Помислете за това, вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам и да няма кой да ви избави.
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我;那按正路而行的,我必使他得著我的救恩。
Всеки, който принася жертва на благодарност, Ме прославя; и на онзи, който слага в ред пътя си, ще покажа Божието спасение.