Psalms 5

(大卫的诗,交与伶长。用吹的乐器。)耶和华啊,求你留心听我的言语,顾念我的心思!
За първия певец. На флейти. Псалм на Давид. Послушай думите ми, ГОСПОДИ, обърни внимание на стона ми!
我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音!因为我向你祈祷。
Вслушай се в гласа на викането ми, Царю мой и Боже мой, защото на Теб се моля.
耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒!
ГОСПОДИ, в зори ще чуеш гласа ми, в зори ще заставам пред Теб и ще чакам.
因为你不是喜悦恶事的 神,恶人不能与你同居。
Защото Ти не си Бог, който се радва на безбожието, никой зъл не живее със Теб.
狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的。
Горделивите няма да устоят пред очите Ти, Ти мразиш всички, които вършат грях.
说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Ще погубиш онези, които говорят лъжа. ГОСПОД се гнуси от човек кръвожаден и измамен.
至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
Аз обаче с Твоята изобилна милост ще вляза в дома Ти, със страхопочитание към Теб ще се поклоня към светия Ти храм.
耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
ГОСПОДИ, води ме в правдата Си заради враговете ми, изравни пред мене Своя път.
因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
Защото нищо сигурно няма в устата им, сърцето им е лукавство, гроб отворен е гърлото им, с езика си ласкаят.
 神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;愿你在他们许多的过犯中把他们逐出,因为他们背叛了你。
Осъди ги, Боже! Нека паднат заради кроежите си! Изхвърли ги заради множеството на престъпленията им, защото са се разбунтували против Теб.
凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
Но нека се радват всички, които се уповават на Теб, нека пеят от радост до века, защото Ти ги закриляш, и нека ликуват в Теб онези, които обичат Твоето Име.
因为你必赐福与义人;耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
Защото праведния ще благословиш Ти, ГОСПОДИ, ще го обградиш с благоволение като със щит.