Psalms 3

(大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。)耶和华啊,我的敌人何其加增;有许多人起来攻击我。
Псалм на Давид, когато бягаше от сина си Авесалом. ГОСПОДИ, колко се умножиха притеснителите ми! Мнозина се надигат против мен.
有许多人议论我说:他得不著 神的帮助。(细拉)
Мнозина казват за душата ми: Няма за него спасение в Бога. (Села.)
但你─耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
Но Ти, ГОСПОДИ, си щит около мен, моя слава и който възвишаваш главата ми.
我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
Викнах към ГОСПОДА с гласа си и Той ме послуша от светия Си хълм. (Села.)
我躺下睡觉,我醒著,耶和华都保佑我。
Легнах и спах, събудих се, защото ГОСПОД ме поддържа.
虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
Няма да се уплаша от многохиляден народ, който се е опълчил против мен отвсякъде.
耶和华啊,求你起来!我的 神啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
Стани, ГОСПОДИ! Спаси ме, Боже мой, защото Ти си поразил в челюстта всичките ми врагове, строшил си зъбите на безбожните.
救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
От ГОСПОДА е спасението, благословението Ти — върху Твоя народ. (Села.)