Psalms 21

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
(По слав. 20) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, в Твоята сила ще се весели царят и колко много ще ликува в спасението Ти!
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Дал си му желанието на сърцето му и не си му отказал молбата на устните му. (Села.)
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
Защото си го срещнал с благословения на добро; положил си на главата му корона от чисто злато.
他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
Той поиска от Теб живот, Ти му го даде — дългоденствие за вечни векове.
他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
Голяма е славата му чрез Твоето спасение; величие и великолепие си положил на него.
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
Защото си го поставил за благословения завинаги, развеселил си го с радост чрез присъствието Си.
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
Защото царят се уповава на ГОСПОДА и чрез милостта на Всевишния няма да се поклати.
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
Ръката Ти ще намери всички Твои врагове, десницата Ти ще намери онези, които Те мразят.
你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
Като огнена пещ ще ги направиш във времето на присъствието Си. ГОСПОД ще ги погълне в яростта Си и огън ще ги пояде.
你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),从人间灭绝他们的后裔。
Ще погубиш плода им от земята и потомството им измежду човешките синове,
因为他们有意加害于你;他们想出计谋,却不能做成。
защото намислиха зло против Теб, замислиха заговор, но няма да успеят,
你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
защото Ти ще ги направиш да обърнат гръб, ще насочиш стрели на тетивата Си към лицата им.
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高!这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
Възвиси се, ГОСПОДИ, в силата Си! Ще пеем, ще пеем псалми за Твоята мощ!