Psalms 143

(大卫的诗。)耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。
(По слав. 142) Псалм на Давид. Чуй, молитвата ми, ГОСПОДИ, дай ухо на молбите ми! Отговори ми според верността Си и според правдата Си.
求你不要审问仆人;因为在你面前,凡活著的人没有一个是义的。
И не влизай в съд със слугата Си, защото няма да се оправдае пред Теб нито един жив човек.
原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
Защото врагът преследва душата ми, стъпка до земята живота ми, направи ме да живея в тъмни места, като мъртвите от древността.
所以,我的灵在我里面发昏;我的心在我里面悽惨。
Затова духът ми е отпаднал вътре в мен, сърцето ми е ужасено вътре в мен.
我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。
Спомням си дните на древността, размишлявам за всичките Твои дела, размислям за творението на ръцете Ти.
我向你举手;我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)
Простирам ръцете си към Теб, душата ми жадува за Теб като изнурена земя. (Села.)
耶和华啊,求你速速应允我!我心神耗尽!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
Послушай ме бързо, ГОСПОДИ, духът ми отпада! Не скривай лицето Си от мен, за да не стана като онези, които слизат в рова.
求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。
Дай ми да чуя рано милостта Ти, защото на Теб се уповавам; покажи ми пътя, по който трябва да ходя, защото към Теб издигам душата си.
耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌!我往你那里藏身。
Избави ме, ГОСПОДИ, от враговете ми — към Теб прибягвам.
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的 神。你的灵本为善;求你引我到平坦之地。
Научи ме да изпълнявам волята Ти, защото Ти си моят Бог. Нека Твоят благ Дух ме води по равна земя!
耶和华啊,求你为你的名将我救活,凭你的公义,将我从患难中领出来,
ГОСПОДИ, съживи ме заради Името Си! Според правдата Си изведи душата ми от бедствие!
凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
И според милостта Си отсечи враговете ми и погуби всички, които враждуват против душата ми, защото аз съм Твой слуга.