Psalms 129

(上行之诗。)以色列当说:从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
(По слав. 128) Песен на изкачванията. Много пъти са воювали против мен от младостта ми досега — нека каже сега Израил —
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
много пъти са воювали против мен от младостта ми досега, но не са ми надвили.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
Орачите ораха по гърба ми, проточиха браздите си.
耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索。
Праведен е ГОСПОД, Той разсече въжетата на безбожните.
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Нека се посрамят и се обърнат назад всички, които мразят Сион!
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干,
Нека бъдат като тревата по покривите, която изсъхва преди да порасне,
收割的不够一把,捆禾的也不满怀。
с която жетварят не напълва ръката си, нито онзи, който връзва снопите, напълва скута си,
过路的也不说:愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!
нито минаващите казват: ГОСПОДНОТО благословение на вас! Благославяме ви в Името на ГОСПОДА!