Proverbs 9

智慧建造房屋,凿成七根柱子,
Мъдростта съгради дома си, издяла седемте си стълба,
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
закла което имаше за клане, размеси виното си и сложи трапезата си.
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
Изпрати слугините си и кани от височините на града:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Който е прост, нека се отбие тук! И на неразумния казва:
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
Елате, яжте от хляба ми и пийте от виното, което размесих.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
Оставете невежеството и живейте, и ходете по пътя на разума.
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
Който поучава присмивателя, си докарва позор; и който изобличава безбожния, си лепва петно.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Не изобличавай присмивателя, за да не те намрази; изобличавай мъдрия, и той ще те обикне.
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Давай съвет на мъдрия и той ще стане още по-мъдър; учй праведния и той ще увеличи знание.
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
Страхът от ГОСПОДА е начало на мъдростта и познаването на Светия е разум.
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
Защото чрез мен ще се умножат дните ти и ще ти се прибавят години на живот.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Ако си мъдър, си мъдър за себе си; и ако се присмееш, сам ще си го понесеш.
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
Глупостта е като жена бъбрива — глупава и не знае нищо.
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
И седи при вратата на къщата си, на стол по височините на града;
呼叫过路的,就是直行其道的人,
и кани минаващите по пътя, които вървят право в пътеките си:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Който е прост, нека се отбие тук. А на неразумния казва:
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
Крадената вода е сладка и хляб, който се яде тайно, е вкусен.
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
Но той не знае, че там са сенките, че поканените й са в дълбините на Шеол.