John 14

你们心里不要忧愁;你们信 神,也当信我。
Да не се смущава сърцето ви; вие вярвате в Бога, вярвайте и в Мен.
在我父的家里有许多住处;若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。
В дома на Отца Ми има много жилища. Ако не беше така, Аз щях да ви кажа, защото отивам да ви приготвя място.
我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在那里,叫你们也在那里。
И като отида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Себе Си, така че където съм Аз, да бъдете и вие.
我往那里去,你们知道;那条路,你们也知道(有古卷作:我往那里去,你们知道那条路)。
А вие знаете къде отивам, и пътя знаете.
多马对他说:主啊,我们不知道你往那里去,怎么知道那条路呢?
Тома Му каза: Господи, не знаем къде отиваш, а как можем да знаем пътя?
耶稣说:我就是道路、真理、生命;若不借著我,没有人能到父那里去。
Иисус му каза: Аз съм пътят и истината, и животът; никой не идва при Отца, освен чрез Мен.
你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。
Когато познаете Мен, ще познаете и Моя Отец; и отсега Го познавате и сте Го видели.
腓力对他说:求主将父显给我们看,我们就知足了。
Филип Му каза: Господи, покажи ни Отца, и ни е достатъчно.
耶稣对他说:腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我么?人看见了我,就是看见了父;你怎么说将父显给我们看呢?
Иисус му каза: Толкова време съм с вас и не си ли Ме познал, Филипе? Който е видял Мен, е видял Отца; как казваш ти: Покажи ми Отца?
我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话,不是凭著自己说的,乃是住在我里面的父做他自己的事。
Не вярваш ли, че Аз съм в Отца и Отец – в Мен? Думите, които Аз ви казвам, не ги говоря от Себе Си, а Отец, който обитава в Мен, върши Своите дела.
你们当信我,我在父里面,父在我里面;即或不信,也当因我所做的事信我。
Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца и Отец – в Мен; или пък вярвайте Ми поради самите дела.
我实实在在的告诉你们,我所做的事,信我的人也要做,并且要做比这更大的事,因为我往父那里去。
Истина, истина ви казвам: който вярва в Мен, делата, които върша Аз, и той ще ги върши, и по-големи от тях ще върши; защото Аз отивам при Отца.
你们奉我的名无论求什么,我必成就,叫父因儿子得荣耀。
И каквото и да поискате в Мое Име, ще го направя, за да се прослави Отец в Сина.
你们若奉我的名求什么,我必成就。
Ако поискате нещо в Мое Име, ще го направя.
你们若爱我,就必遵守我的命令。
Ако Ме любите, ще пазите Моите заповеди.
我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师(或作:训慰师;下同),叫他永远与你们同在,
И Аз ще помоля Отца и Той ще ви даде друг Застъпник, който ще бъде с вас до века –
就是真理的圣灵,乃世人不能接受的;因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。
Духът на истината, когото светът не може да приеме, защото нито Го вижда, нито Го познава; но вие Го познавате, защото Той пребъдва с вас и ще бъде във вас.
我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
Няма да ви оставя сираци, ще дойда при вас.
还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我;因为我活著,你们也要活著。
Още малко, и светът няма вече да Ме вижда, но вие Ме виждате; понеже Аз живея, и вие ще живеете.
到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
В онзи ден ще познаете, че Аз съм в Своя Отец, и вие в Мен, и Аз във вас.
有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。
Който има Моите заповеди и ги пази, той Ме люби; а който Ме люби, ще бъде възлюбен от Моя Отец, и Аз ще го възлюбя и ще му явя Себе Си.
犹大(不是加略人犹大)问耶稣说:主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?
Юда, не Искариотски, Му каза: Господи, по коя причина ще явиш Себе Си на нас, а не на света?
耶稣回答说:人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
Иисус в отговор му каза: Ако Ме люби някой, ще пази словото Ми; и Моят Отец ще го възлюби, и Ние ще дойдем при него и ще направим жилище у него.
不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
Който не Ме люби, не пази думите Ми; а словото, което слушате, не е Мое, а на Отца, който Ме е пратил.
我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。
Това ви казах, докато още съм с вас.
但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。
А Застъпникът, Светият Дух, когото Отец ще изпрати в Мое Име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, което съм ви казал.
我留下平安给你们;我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
Мир ви оставям; Моя мир ви давам: Аз не ви давам, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои.
你们听见我对你们说了,我去还要到你们这里来。你们若爱我,因我到父那里去,就必喜乐,因为父是比我大的。
Чухте как Аз ви казах: Отивам си и ще дойда при вас. Ако Ме любехте, бихте се зарадвали, че казах, че отивам при Отца, защото Отец е по-голям от Мен.
现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候就可以信。
И сега ви го казах, преди да е станало, че когато стане, да повярвате.
以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到。他在我里面是毫无所有;
Аз няма вече много да говоря с вас, защото иде князът на (този) свят, и той няма нищо в Мен;
但要叫世人知道我爱父,并且父怎样吩咐我,我就怎样行。起来,我们走吧!
но това става, за да познае светът, че Аз любя Отца и както Ми е заповядал Отец, така правя. Станете, да си отидем оттук.