Hosea 8

你用口吹角吧!敌人如鹰来攻打耶和华的家;因为这民违背我的约,干犯我的律法。
Вдигни тръбата на устата си! Като орел се спуска върху ГОСПОДНИЯ дом, защото престъпиха завета Ми и вършиха престъпления против закона Ми.
他们必呼叫我说:我的 神啊,我们以色列认识你了。
Ще викат към Мен: Боже мой, ние, Израил, Те познаваме!
以色列丢弃良善(或译:福分);仇敌必追逼他。
Израил отхвърли доброто и враг ще го преследва.
他们立君王,却不由我;他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
Те поставиха царе, но не от Мен; поставиха първенци, но без Аз да зная. От среброто си и от златото си си направиха идоли, за да бъдат изтребени.
撒马利亚啊,耶和华已经丢弃你的牛犊;我的怒气向拜牛犊的人发作。他们到几时方能无罪呢?
Той отхвърли телето ти, Самария; гневът Ми пламна против тях — докога няма да са способни на чистота?
这牛犊出于以色列,是匠人所造的,并不是神。撒马利亚的牛犊必被打碎。
Защото е от Израил, и него майстор го е направил, то не е Бог; ще се строши на парчета телето на Самария.
他们所种的是风,所收的是暴风;所种的不成禾稼,就是发苗也不结实;即便结实,外邦人必吞吃。
Защото посяха вятър и ще пожънат буря. Няма узряло жито, израсналото няма да даде брашно, а ако даде, чужденци ще го погълнат.
以色列被吞吃;现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
Израил беше погълнат, сега е сред народите като нежелан съд.
他们投奔亚述,如同独行的野驴;以法莲贿买朋党。
Защото се изкачиха в Асирия; като див осел, самотен, Ефрем нае любовници.
他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。
И понеже наемат народите, сега ще ги доведа на тълпи и скоро ще има да страдат под бремето на царя на князете.
以法莲增添祭坛取罪;因此,祭坛使他犯罪。
Защото Ефрем умножи жертвениците за съгрешаване и жертвениците му станаха за съгрешаване.
我为他写了律法万条,他却以为与他毫无关涉。
И да му напиша десет хиляди правила на закона Си, те се считат за нещо чуждо.
至于献给我的祭物,他们自食其肉,耶和华却不悦纳他们。现在必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶;他们必归回埃及。
Като жертви на Моите приноси жертват месо и го ядат; ГОСПОД няма благоволение в тях. Сега ще си спомни беззаконието им и ще накаже греховете им; ще се върнат в Египет.
以色列忘记造他的主,建造宫殿;犹大多造坚固城,我却要降火焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿。
Защото Израил е забравил Твореца си и е построил дворци и Юда е умножил укрепени градове; но Аз ще пратя огън върху градовете му и ще пояде дворците им.