Genesis 10

挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:「像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。」
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
迦南生长子西顿,又生赫
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
希未人、亚基人、西尼人、
и евейците, и арукейците, и асенейците,
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒〔法勒就是分的意思〕,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
哈多兰、乌萨、德拉、
и Адорам, и Узал, и Дикла,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
и Овал, и Авимаил, и Сава,
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.