Amos 6

国为列国之首,人最著名,且为以色列家所归向,在锡安和撒马利亚山安逸无虑的,有祸了!
Горко на безгрижните в Сион и на сигурните на хълма Самария, на първенците на първия от народите, при които идва израилевият дом!
你们要过到甲尼察看,从那里往大城哈马去,又下到非利士人的迦特。看那些比你们的国还强吗?境界比你们的境界还宽吗?
Преминете в Халне и вижте; и идете оттам в големия Емат и слезте в Гет филистимски — те по-добри ли са от тези царства? Или областта им е по-голяма от вашата област?
你们以为降祸的日子还远,坐在位上尽行强暴(或译:行强暴使审判临近)。
Вие, които отдалечавате злия ден и доближавате седалището на насилието,
你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔,棚里的牛犊;
които лежите на кревати от слонова кост и се изтягате на леглата си, и ядете угоените от стадото и телетата отсред обора,
弹琴鼓瑟,唱消闲的歌曲,为自己制造乐器,如同大卫所造的;
които фантазирате под звука на арфата и като Давид си измисляте музикални инструменти,
以大碗喝酒,用上等的油抹身,却不为约瑟的苦难担忧。
които пиете вино с паници и се мажете с най-добрите масла, а не скърбите за бедствието на Йосиф —
所以这些人必在被掳的人中首先被掳,舒身的人荒宴之乐必消灭了。
и затова сега ще отидат в плен с първите пленени и шумните празненства на изтягащите се ще се прекратят.
主耶和华万军之 神指著自己起誓说,我憎恶雅各的荣华,厌弃他的宫殿;因此我必将城和其中所有的都交付敌人。
Господ БОГ се закле в Себе Си, заявява ГОСПОД, Бог на Войнствата: Аз се отвращавам от надменността на Яков и мразя дворците му и ще предам града и всичко, което го изпълва.
那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
И десет души ако останат в една къща, ще умрат.
死人的伯叔,就是烧他尸首的,要将这尸首搬到房外,问房屋内间的人说:「你那里还有人没有?」他必说:「没有」;又说:「不要作声,因为我们不可提耶和华的名。」
И когато чичото на умрелия и онзи, който ще го гори, го вдигне да изнесе костите от къщата, ако каже на онзи, който е по-навътре в къщата: Има ли още някой с теб? — и той отговори: Няма. — тогава ще каже: Мълчи, за да не се споменава Името на ГОСПОДА!
看哪,耶和华出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。
Защото, ето, ГОСПОД заповядва, и голямата къща ще бъде разбита на парчета, а малката къща — на трески.
马岂能在崖石上奔跑?人岂能在那里用牛耕种呢?你们却使公平变为苦胆,使公义的果子变为茵蔯。
Ще тичат ли коне по скала? Ще оре ли някой там с волове? А вие обърнахте правосъдието в жлъчка и плода на правдата — в пелин,
你们喜爱虚浮的事,自夸说,我们不是凭自己的力量取了角吗?
вие, които се радвате на нищожното, които казвате: Не си ли придобихме могъщество със силата си?
耶和华万军之 神说:,以色列家啊,我必兴起一国攻击你们;他们必欺压你们,从哈马口直到亚拉巴的河。
Защото, ето, Аз ще надигна против вас народ, доме израилев, заявява ГОСПОД, Бог на Войнствата, и те ще ви притиснат от прохода на Емат до потока на равнината.