Acts 1

提阿非罗啊,我已经作了前书,论到耶稣开头一切所行所教训的,
Първата книга написах, о, Теофиле, за всичко, което Иисус вършеше и учеше, откакто започна,
直到他借著圣灵吩咐所拣选的使徒,以后被接上升的日子为止。
до деня, когато се възнесе, след като даде чрез Светия Дух заповеди на апостолите, които беше избрал,
他受害之后,用许多的凭据将自己活活的显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说 神国的事。
на които и представи Себе Си жив след страданието Си с много верни доказателства, като им се явяваше в продължение на четиридесет дни и говореше за Божието царство.
耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。
И като се събираше с тях, им поръча да не напускат Ерусалим, а да чакат обещанието от Отца, за което, каза Той, чухте от Мен.
约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。
Защото Йоан кръщаваше с вода, а вие ще бъдете кръстени със Свети Дух не след много дни.
他们聚集的时候,问耶稣说:主啊,你复兴以色列国就在这时候吗?
И така, като се събраха, те Го попитаха, като казаха: Господи, в това ли време ще възстановиш на Израил царството?
耶稣对他们说:父凭著自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。
Той им каза: Не е за вас да знаете години или времена, които Отец е положил в Собствената Си власт.
但圣灵降临在你们身上,你们就必得著能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒马利亚,直到地极,作我的见证。
Но ще приемете сила, когато дойде върху вас Светият Дух, и ще бъдете свидетели за Мен както в Ерусалим, така и в цяла Юдея и Самария, и до края на земята.
说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。
И като изрече това, докато те гледаха, Той се възнесе и облак Го прие от погледа им.
当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣,站在旁边,说:
И докато се взираха към небето, когато възлизаше, ето, двама мъже в бели дрехи застанаха при тях,
加利利人哪,你们为什么站著望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。
които и казаха: Галилеяни, защо стоите и гледате към небето? Този Иисус, който се възнесе от вас на небето, ще дойде така, както Го видяхте да отива на небето.
有一座山,名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去,
Тогава те се върнаха в Ерусалим от хълма, наречен Елеонски, който е близо до Ерусалим, на разстояние един съботен ден път.
进了城,就上了所住的一间楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、奋锐党的西门,和雅各的儿子(或作:兄弟)犹大。
И когато влязоха в града, се качиха в горната стая, където пребиваваха – Петър и Йоан, Яков и Андрей, Филип и Тома, Вартоломей и Матей, Яков Алфеев и Симон Зилот, и Юда Яковов.
这些人同著几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意的恒切祷告。
Всички тези единодушно бяха в постоянна молитва (и моление) с някои жени и Мария, майката на Иисус, и с братята Му.
那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中间站起来,说:
През тези дни Петър стана сред учениците, а имаше събрано множество около сто и двадесет души, и каза:
弟兄们!圣灵借大卫的口,在圣经上预言领人捉拿耶稣的犹大,这话是必须应验的。
Братя, трябваше да се изпълни написаното, което Светият Дух предсказа чрез устата на Давид за Юда, който стана водител на тези, които хванаха Иисус.
他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一分。
Защото той се числеше към нас и получи дял в това служение.
这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
Той придоби нива със заплатата на своята неправда и като падна презглава, се пукна през средата и всичките му черва изтекоха.
住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按著他们那里的话给那块田起名叫亚革大马,就是血田的意思。
И това стана известно на всичките ерусалимски жители, така че тази нива се нарича на техен език Акелдама, тоест Кръвна нива.
因为诗篇上写著,说:愿他的住处变为荒场,无人在内居住;又说:愿别人得他的职分。
Защото е писано в книгата на Псалмите: ?Жилището му да запустее и да няма кой да живее в него“; и: ?Друг нека вземе чина му.“
所以,主耶稣在我们中间始终出入的时候,
И така, от тези мъже, които вървяха с нас през цялото време, когато Господ Иисус влизаше и излизаше между нас –
就是从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的日子为止,必须从那常与我们作伴的人中立一位与我们同作耶稣复活的见证。
като се започне от Йоановото кръщение до деня, когато се възнесе от нас – един от тях трябва да стане свидетел с нас на възкресението Му.
于是选举两个人,就是那叫作巴撒巴,又称呼犹士都的约瑟,和马提亚。
И така, поставиха на средата двама – Йосиф, наречен Варсава, който се наричаше и Юст, и Матия.
众人就祷告说:主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中,指明你所拣选的是谁,叫他得这使徒的位分。这位分犹大已经丢弃,往自己的地方去了。
И се помолиха, казвайки: Ти, Господи, който познаваш сърцата на всички, покажи кого от тези двама си избрал
a
да вземе дела на това служение и апостолство, от което отстъпи Юда, за да отиде на своето си място.
于是众人为他们摇籤,摇出马提亚来;他就和十一个使徒同列。
И хвърлиха жребий за тях и жребият падна на Матия, и той се причисли към единадесетте апостоли.