II Timothy 3

你该知道,末世必有危险的日子来到。
И това да знаеш, че в последните дни ще настанат тежки времена.
因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
Защото хората ще бъдат себелюбиви, сребролюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, богоненавистници,
无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、
безсърдечни, неотстъпчиви, клеветници, невъздържани, свирепи, необичащи доброто,
卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱 神,
предатели, буйни, надути, повече обичащи удоволствията, отколкото Бога,
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
имащи вид на благочестие, но отрекли се от силата му; и от такива се отвръщай.
那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
Защото от тях са онези, които се вмъкват в домовете и подмамват обременени с грехове женища, водени от различни страсти,
常常学习,终久不能明白真道。
които винаги се учат, но никога не могат да стигнат до познаването на истината.
从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
И както Яний и Ямврий се възпротивиха на Мойсей, така и те се противят на истината, хора с покварен ум, показали се негодни относно вярата.
然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
Но те няма да успеят повече, защото безумието им ще стане явно на всички, както стана и с онези.
但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐,
А ти си последвал изцяло учението ми, поведението, целта, вярата, дълготърпението, любовта, твърдостта,
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
гоненията, страданията, които ме сполетяха в Антиохия, в Икония, в Листра. Какви гонения издържах, и от всички тях ме избави Господ!
不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的也都要受逼迫。
Но и всички, които искат да живеят благочестиво в Христос Иисус, ще бъдат гонени.
只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
А злите хора и измамници ще напредват към по-лошо, като мамят и бъдат мамени.
但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
Но ти постоянствай в това, което си научил и в което си се убедил, като знаеш от кого си го научил
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
и че от детинство знаеш Свещените Писания, които имат сила да те направят мъдър за спасение чрез вяра в Христос Иисус.
圣经都是 神所默示的(或作:凡 神所默示的圣经),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
Цялото Писание е боговдъхновено и полезно за поука, за изобличение, за поправяне, за наставление в правдата;
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
за да бъде Божият човек усъвършенстван, съвършено подготвен за всяко добро дело.