I Timothy 4

圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
А Духът изрично казва, че в по-късните времена някои ще отстъпят от вярата и ще слушат измамни духове и демонични учения
这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
чрез лицемерието на онези, които говорят лъжа, чиято съвест е прегоряла,
他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作:又叫人戒荤),就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢著领受的。
които забраняват жененето и заповядват въздържане от ястия, които Бог създаде, за да се приемат с благодарение от онези, които вярват и познават истината.
凡 神所造的物都是好的,若感谢著领受,就没有一样可弃的,
Защото всичко създадено от Бога е добро и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение,
都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
понеже се освещава чрез Божието слово и молитва.
你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。
В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител на Иисус Христос, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си последвал.
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
А нечистите и бабешките басни отхвърляй и обучавай себе си в благочестие.
操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
Защото телесното упражнение е полезно за малко, а благочестието е полезно за всичко, тъй като има обещанието и за сегашния, и за бъдещия живот.
这话是可信的,是十分可佩服的。
Това слово е вярно и заслужава пълно приемане,
我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
понеже за това се трудим и търпим укори – защото се надяваме на живия Бог, който е Спасител на всички хора, а най-вече на вярващите.
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
Това заръчвай и учи.
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
Никой да не презира твоята младост; но ти бъди на вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.
你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
Докато дойда, обърни внимание на прочитането, на увещаването и на поучаването.
你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借著预言、在众长老按手的时候赐给你的。
Не пренебрегвай дарбата, която имаш, която ти се даде чрез пророчество с полагането на ръце от старейшинството.
这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。
Върху това размишлявай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.
你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。
Внимавай на себе си и на учението и постоянствай в това, защото, като правиш това, ще спасиш и себе си, и тези, които те слушат.