I John 5

凡信耶稣是基督的,都是从 神而生,凡爱生他之 神的,也必爱从 神生的。
Всеки, който вярва, че Иисус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.
我们若爱 神,又遵守他的诫命,从此就知道我们爱 神的儿女。
По това познаваме, че любим Божиите деца – когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди.
我们遵守 神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
Защото това е любов към Бога – да пазим Неговите заповеди; и заповедите Му не са тежки.
因为凡从 神生的,就胜过世界;使我们胜了世界的,就是我们的信心。
Защото всичко, което е родено от Бога, побеждава света; и това е победата, която е победила света – нашата вяра.
胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是 神儿子的吗?
И кой побеждава света, ако не този, който вярва, че Иисус е Божият Син?
这借著水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血,
Това е Иисус Христос, който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, а чрез водата и чрез кръвта;
并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
и Духът е, който свидетелства, понеже Духът е истината.
作见证的原来有三:就是圣灵、水,与血,这三样也都归于一。
Защото три са, които свидетелстват: Духът, водата и кръвта; и тези три са съгласни.
我们既领受人的见证, 神的见证更该领受了(该领受:原文作大),因 神的见证是为他儿子作的。
Ако приемаме свидетелството на хората, свидетелството на Бога е по-велико, защото свидетелството на Бога е това, че Той е свидетелствал за Сина Си.
信 神儿子的,就有这见证在他心里;不信 神的,就是将 神当作说谎的,因不信 神为他儿子作的见证。
Който вярва в Божия Син, има свидетелството в себе си; който не вярва в Бога, Го е направил лъжец, защото не е повярвал на свидетелството, с което Бог е свидетелствал за Своя Син.
这见证就是 神赐给我们永生;这永生也是在他儿子里面。
И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот и този живот е в Неговия Син.
人有了 神的儿子就有生命,没有 神的儿子就没有生命。
Който има Сина, има живота; който няма Божия Син, няма живота.
我将这些话写给你们信奉 神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。
Това ви писах на вас, които вярвате в Името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот.
我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
И увереността, която имаме към Него е това, че ако молим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;
既然知道他听我们一切所求的,就知道我们所求于他的,无不得著。
и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да помолим, знаем, че получаваме това, което сме помолили от Него.
人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求, 神必将生命赐给他;有至于死的罪,我不说当为这罪祈求。
Ако някой види брат си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и Бог ще му даде живот – на онези, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях – не казвам за него да се моли.
凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。
Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен.
我们知道凡从 神生的,必不犯罪,从 神生的,必保守自己(有古卷作:那从 神生的必保护他),那恶者也就无法害他。
Знаем, че всеки, който е роден от Бога, не съгрешава; а *роденият от Бога, пази себе си* и лукавият не го докосва.
我们知道,我们是属 神的,全世界都卧在那恶者手下。
Ние знаем, че сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.
我们也知道, 神的儿子已经来到,且将智慧赐给我们,使我们认识那位真实的,我们也在那位真实的里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永生。
Знаем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в истинния Бог, в Неговия Син Иисус Христос. Този е истинният Бог и вечен живот.
小子们哪,你们要自守,远避偶像!
Дечица, пазете себе си от идоли. Амин.