I Corinthians 8

论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识。但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。
А относно идоложертвеното: Знаем, че ние всички имаме знание! Знанието възгордява, а любовта изгражда.
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
А ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал нищо така, както трябва да познава.
若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。
Но ако някой люби Бога, той е познат от Него.
论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道 神只有一位,再没有别的 神。
И така, относно яденето на идоложертвено: знаем, че идолът е нищо в света и че няма друг Бог, освен Един.
虽有称为 神的,或在天,或在地,就如那许多的 神,许多的主;
Защото, дори и да има така наречени богове — било на небето, или на земята, както има много богове и много господари —
然而我们只有一位 神,就是父,万物都本于他;我们也归于他─并有一位主,就是耶稣基督─万物都是借著他有的;我们也是借著他有的。
за нас има само един Бог — Отец, от когото е всичко, и ние за Него; и един Господ — Иисус Христос, чрез когото е всичко, и ние чрез Него.
但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物。他们的良心既然软弱,也就污秽了。
Но това знание го няма във всички, а някои, като досега бяха свикнали с идолите, ядат месо като идоложертвено и съвестта им, като е слаба, се осквернява.
其实食物不能叫 神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。
Но това, което ядем, не ни прави угодни на Бога; защото нито като не ядем, губим нещо, нито като ядем, печелим нещо.
只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
Но внимавайте да не би по някакъв начин тази ваша свобода да стане спънка на слабите.
若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心,若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗?
Защото, ако види някой, че ти, който имаш знание, седиш и ядеш в някой храм на идол, няма ли съвестта на този, който е слаб, да се насърчи, така че и той да яде идоложертвено?
因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
И заради твоето знание ще загине слабият, братът, за когото е умрял Христос.
你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
А когато съгрешавате така против братята и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христос.
所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。
Затова, ако храната, която ям, е спънка на брат ми, аз няма да ям месо до века, за да не препъна брат си.