I Chronicles 8

便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
А Вениамин роди първородния си Вела, втория Асвил и третия Аара,
四子挪哈,五子拉法。
четвъртия Ноя и петия Рафа.
比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
И Вела имаше синове: Адар и Гира, и Авиуд,
亚比书、乃幔、亚何亚、
и Ависуй, и Нееман, и Ахоа,
基拉、示孚汛、户兰。
и Гира, и Сефуфан, и Урам.
以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
А тези са синовете на Аод, които бяха глави на бащините домове на жителите на Гава, и бяха отведени в плен в Манахат:
以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
Нееман и Ахия, и Гира, който ги отведе. Той роди Аза и Ахиуд.
沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
А Саараим роди синове в моавските полета, след като отпрати жените си Усима и Ваара.
他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
От жена си Одеса роди Йовав и Савия, и Миса, и Малхам,
耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
и Еус, и Сахия и Мирма; тези бяха синовете му, глави на бащини домове.
他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
А от Усима беше родил Авитов и Елфаал.
以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
Синове на Елфаал: Евер и Мисаам, и Самер; той построи Оно и Лод, и селата му;
又有比利亚和示玛是亚雅崙居民的族长,是驱逐迦特人的。
и Верия и Сема; те бяха глави на бащините домове на жителите на Еалон, те изгониха гетските жители;
亚希约、沙煞、耶利末、
и Ахио, Сасак и Еримот,
西巴第雅、亚拉得、亚得、
и Зевадия, и Арад, и Адер,
米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
и Михаил, и Еспа, и Йоха бяха синове на Верия.
西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
И Зевадия и Месулам, и Езекий, и Хевер,
伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
и Есмерай, и Езлия, и Йовав бяха синове на Елфаал.
雅金、细基利、撒底、
И Яким и Зехрий, и Завдий,
以利乃、洗勒太、以列、
и Елиинай, и Силатай, и Елиил,
亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
и Адая, и Верая, и Симрат бяха синове на Симей.
伊施班、希伯、以列、
И Есфан, и Евер, и Елиил,
亚伯顿、细基利、哈难、
и Авдон, и Зехрий, и Анан,
哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
и Анания, и Елам, и Анатотия,
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
и Ефадия, и Фануил бяха синове на Сасак.
珊示莱、示哈利、亚他利雅、
И Самсерай и Сеария, и Готолия,
雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
и Яресия, и Илия, и Зехрий бяха синове на Ероам.
这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
Те бяха глави на бащини домове, глави според родословията си; те живееха в Ерусалим.
在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
А в Гаваон живееше бащата на Гаваон. Името на жена му беше Мааха,
他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
а първородният му син беше Авдон, после Сур и Кис, и Ваал, и Надав,
基多、亚希约、撒迦、米基罗。
и Гедор, и Ахио, и Захер,
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
и Макелот, който роди Сама. И те също живееха с братята си в Ерусалим, срещу братята си.
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
И Нир роди Кис, а Кис роди Саул, а Саул роди Йонатан и Мелхисуя, и Авинадав, и Ес-Ваал.
约拿单的儿子是米力巴力【撒下四章四节作米非波设】;米力巴力生米迦。
А синът на Йонатан беше Мерив-Ваал, а Мерив-Ваал роди Михей.
米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
А синовете на Михей бяха Фитон и Мелех, и Тарея, и Ахаз.
亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
И Ахаз роди Йоада, а Йоада роди Алемет и Азмавет, и Зимрий, а Зимрий роди Моса,
摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
а Моса роди Винея, негов син беше Рафа, негов син — Елеаса, негов син — Асиил.
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
А Асиил имаше шестима сина, и това са имената им: Азрикам, Вохеру и Исмаил, и Сеария, и Авдия, и Анан — всички тези бяха синове на Асиил.
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
А синовете на брат му Исек: първородният му Улам, вторият Еус и третият Елифалет.
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
И синовете на Улам бяха силни и храбри мъже, които опъваха лък; и имаха много синове и внуци — сто и петдесет души. Всички тези са от синовете на Вениамин.