I Chronicles 5

以色列的长子原是流便;因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟。只是按家谱他不算长子。
Синовете на Рувим, първородния на Израил — защото той беше първородният, но понеже оскверни леглото на баща си, първородството му се даде на синовете на Йосиф, сина на Израил, и той не се записва в родословието според първородството.
犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出;长子的名分却归约瑟。
Защото Юда имаше надмощие над братята си, и от него произлиза Князът; но първородството беше на Йосиф.
以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米。
Синовете на Рувим, първородния на Израил: Енох и Фалу, Есрон и Хармий.
约珥的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是歌革;歌革的儿子是示每;
Синове на Йоил: синът му Семая, негов син — Гог, негов син — Семей,
示每的儿子是米迦;米迦的儿子是利亚雅;利亚雅的儿子是巴力;
негов син — Михей, негов син — Реаия, негов син — Ваал,
巴力的儿子是备拉。这备拉作流便支派的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去。
негов син — Веера, когото асирийският цар Теглат-Феласар отведе в плен; той беше първенец на рувимците.
他的弟兄照著宗族,按著家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。
А братята му, според родовете им, според записаното родословие на поколенията им, бяха: главата: Еиил, и Захария,
比拉是亚撒的儿子;亚撒是示玛的儿子;示玛是约珥的儿子;约珥所住的地方是从亚罗珥直到尼波和巴力‧免,
и Вела, синът на Азас, син на Сема, син на Йоил; той се засели в Ароир и до Нево и Ваалмеон;
又向东延到伯拉河这边的旷野,因为他们在基列地牲畜增多。
и на изток се засели чак до пустинята от реката Ефрат насам, защото добитъкът им беше многоброен в галаадската земя.
扫罗年间,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边的全地,住在夏甲人的帐棚里。
А в дните на Саул те воюваха против агаряните, които паднаха от ръката им; и те се заселиха в шатрите им по цялата източна страна на Галаад.
迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。
И синовете на Гад се заселиха срещу тях във васанската земя до Салха:
他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
Йоил, главата, и Сафам, вторият, и Янай, и Сафат във Васан.
他们族弟兄是米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚、希伯,共七人。
И братята им според бащините им домове: Михаил и Месулам, и Сева, и Йорай, и Яхан, и Зия, и Евер, седем.
这都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子;户利是耶罗亚的儿子;耶罗亚是基列的儿子;基列是米迦勒的儿子;米迦勒是耶示筛的儿子;耶示筛是耶哈多的儿子;耶哈多是布斯的儿子。
Тези бяха синовете на Авихаил, сина на Урия, син на Ярой, син на Галаад, син на Михаил, син на Есисай, син на Ядо, син на Вуз.
还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。
Ахий, синът на Авдиил, син на Гуний, беше глава на бащиния им дом.
他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙崙的郊野,直到四围的交界。
Те се заселиха в Галаад, във Васан и в селата му, и във всичките пасища около Сарон до краищата им.
这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。
Всички тези бяха записани в дните на юдовия цар Йотам и в дните на израилевия цар Еровоам.
流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑、拉弓射箭、出征善战的勇士共有四万四千七百六十名。
Синовете на Рувим и гадците, и половината манасиево племе, силните мъже, които носеха щит и меч и опъваха лък и бяха обучени на бой, бяха четиридесет и четири хиляди седемстотин и шестдесет души, които излизаха на война.
他们与夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人争战。
И те воюваха против агаряните, против Етур и Нафис и Нодав.
他们得了 神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人都交在他们手中;因为他们在阵上呼求 神,倚赖 神, 神就应允他们。
И им се помогна против тях и агаряните бяха предадени в ръцете им заедно с всички, които бяха с тях; защото в битката те извикаха към Бога и Той ги послуша, понеже се бяха уповали на Него.
他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千;又有人十万。
И плениха добитъка им: камилите им — петдесет хиляди, двеста и петдесет хиляди глави дребен добитък и две хиляди магарета, също и сто хиляди човешки души.
敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎 神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。
Защото мнозина паднаха убити, понеже боят беше от Бога. И те живяха на мястото им до отвеждането в плен.
玛拿西半支派的人住在那地。从巴珊延到巴力‧黑们、示尼珥与黑门山。
А синовете на половината манасиево племе се заселиха в земята от Васан до Ваал-Ермон и Санир и планината Ермон; те бяха многобройни.
他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。
И това са главите на бащините им домове: Ефер и Есий, и Елиил, и Азрил, и Еремия, и Одуя, и Ядиил, силни и храбри мъже, именити мъже, глави на бащините си домове.
他们得罪了他们列祖的 神,随从那地之民的神行邪淫;这民就是 神在他们面前所除灭的。
Но те постъпваха невярно спрямо Бога на бащите си и блудстваха след боговете на народите на земята, които Бог беше изтребил пред тях.
故此,以色列的 神激动亚述王普勒和亚述王提革拉毗尼色的心,他们就把流便人、迦得人、玛拿西半支派的人掳到哈腊、哈博、哈拉与歌散河边,直到今日还在那里。
Тогава Израилевият Бог подбуди духа на асирийския цар Фул и духа на асирийския цар Теглат-Феласар и той ги плени — рувимците и гадците и половината от манасиевото племе — и ги отведе в Ала, в Авор, в Ара и до реката Гозан, където са и до днес.