Psalms 89

(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
eruditionis Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generatione et generatione adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
quia dixisti sempiterna misericordia aedificabitur caelos fundabis et veritas tua in eis
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
usque in aeternum stabiliam semen tuum et aedificabo in generationem et generationem thronum tuum semper
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
aquilonem et dexteram tu creasti Thabor et Hermon nomen tuum laudabunt
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
beatus populus qui novit iubilum Domine in lumine vultus tui ambulabunt
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
quia gloria fortitudinis eorum tu es et in misericordia tua elevabis cornu nostrum
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
tunc locutus es per visionem sanctis tuis et dixisti posui adiutorium super robustum exaltavi electum de populo
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
inveni David servum meum oleo sancto meo unxi eum
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
cum quo manus mea firma erit et brachium meum roborabit eum
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
non decipiet inimicus eum et filius iniquitatis non adfliget eum
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
veritas autem mea et misericordia mea erit cum eo et in nomine meo exaltabitur cornu eius
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
ego autem primogenitum ponam eum excelsum regibus terrae
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
in aeternum custodiam ei misericordiam meam et pactum meum fidele ei erit
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
et ponam perpetuum semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
visitabo in virga scelera eorum et in plagis iniquitatem eorum
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
misericordiam autem meam non auferam ab eo nec mentiar in veritate mea
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
semel iuravi in sancto meo ne David mentiar
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
semen eius in sempiternum erit
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
tu autem reppulisti et proiecisti iratus es adversum christum tuum
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
adtenuasti pactum servi tui profanasti in terra diadema eius
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
dissipasti omnes macerias eius posuisti munitiones eius pavorem
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
diripuerunt eum omnes qui transeunt per viam factus est obprobrium vicinis suis
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
elevasti dexteram hostium eius laetificasti omnes inimicos illius
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
avertisti robur gladii eius et non sublevasti eum in proelio
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
quiescere fecisti munditiam eius et thronum illius in terram detraxisti
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
adbreviasti dies adulescentiae eius operuisti eum ignominia sempiterna
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
memento mei de profundo alioquin quare frustra creasti filios hominum
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine quas iurasti David in veritate tua
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
quas exprobraverunt inimici tui Domine quibus exprobraverunt vestigia christi tui
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!
benedictus Dominus in sempiternum amen et amen