Psalms 79

(По слав. 78) Псалм на Асаф. Боже, езичниците дойдоха в наследството Ти, оскверниха светия Ти храм, превърнаха Ерусалим в развалини!
effuderunt sanguinem eorum quasi aquam in circuitu Hierusalem et non erat qui sepeliret
Труповете на слугите Ти дадоха за храна на небесните птици, плътта на светиите Ти — на земните зверове.
facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et derisio his qui in circuitu nostro sunt
Изляха кръвта им като вода около Ерусалим и нямаше кой да ги погребва.
usquequo Domine irasceris in finem ardebit quasi ignis zelus tuus
Станахме за присмех на съседите си, за подигравка и посмешище на околните си.
effunde furorem tuum super gentes quae non cognoverunt te et super regna quae nomen tuum non invocaverunt
Докога, ГОСПОДИ? Ще се гневиш ли навеки? Ще гори ли ревността Ти като огън?
quia comederunt Iacob et decorem eius desolaverunt
Излей яростта Си върху езичниците, които не Те познават, и върху царствата, които не призовават Името Ти,
ne recorderis iniquitatum nostrarum veterum cito occupent nos misericordiae tuae quia adtenuati sumus nimis
защото изпоядоха Яков и опустошиха жилището му.
auxiliare nobis Deus Iesus noster propter gloriam nominis tui et libera nos et propitiare peccatis nostris propter nomen tuum
Не си спомняй против нас беззаконията на предците ни; нека бързо ни срещнат благите Ти милости, защото много отслабнахме.
quare dicunt gentes ubi est Deus eorum nota fiat in gentibus ante oculos nostros ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est
Помогни ни, Боже на спасението ни, заради славата на Името Си; избави ни и прости греховете ни заради Името Си!
ingrediatur coram te gemitus vinctorum in magnitudine brachii tui relinque filios interitus
Защо да кажат езичниците: Къде е техният Бог? Нека се знае пред очите ни между езичниците отмъщението за пролятата кръв на слугите Ти!
et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum obprobrium suum quo exprobraverunt tibi Domine
Нека дойде пред Теб стенанието на затворника; според величието на силата Си запази обречените на смърт!
nos enim populus tuus et grex pascuae tuae confitebimur tibi in sempiternum in generatione et generatione narrabimus laudes tuas
И върни на съседите ни седмократно в пазвата им присмеха им, с който Ти се присмяха, Господи.
victori pro liliis testimonii Asaph canticum
А ние — Твой народ и овце на Твоето пасбище — ще Те възхваляваме до века, ще разгласяваме Твоята хвала на всички поколения.
qui pascis Israhel ausculta qui ducis quasi gregem Ioseph qui sedes super cherubin ostendere