Psalms 68

(По слав. 47) За първия певец. Псалм на Давид. Песен. Да стане Бог, да се разпръснат враговете Му; да бягат пред лицето Му онези, които Го мразят!
sicut deficit fumus deficiant sicut tabescit cera a facie ignis pereant impii a facie Dei
Както се издухва дим, така ще ги издухаш, както восък се топи пред огъня, така ще погинат безбожните от Божието присъствие.
iusti autem laetentur exultent in conspectu Dei et gaudeant in laetitia
А праведните ще се веселят, ще ликуват пред Божието присъствие и ще ликуват в радост.
cantate Deo canite nomini eius praeparate viam ascendenti per deserta in Domino nomen eius et exultate coram eo
Пейте на Бога, пейте псалми на Името Му, направете път за Онзи, който се вози през пустините — ГОСПОД е Името Му — и ликувайте пред Него!
patri pupillorum et defensori viduarum Deus in habitaculo sancto suo
Отец на сираците и съдия на вдовиците е Бог в Своето свято обиталище.
Deus habitare facit solitarios in domo educit vinctos in fortitudine increduli autem habitaverunt in siccitatibus
Бог настанява в дом самотните, извежда в изобилие затворените, а бунтовниците живеят в суха земя.
Deus cum egredereris ante populum tuum et ambulares per desertum semper
Боже, когато Ти излезе пред народа Си, когато Ти крачеше през пустинята, (Села.)
terra commota est et caeli stillaverunt a facie tua Deus hoc est in Sinai a facie Dei Dei Israhel
земята се потресе и небесата закапаха от Божието присъствие, разтресе се самата планина Синай от присъствието на Бога, Израилевия Бог.
pluviam voluntariam elevasti Deus hereditatem tuam laborantem tu confortasti
Боже, Ти изпрати изобилен дъжд; укрепи наследството Си в слабостта му.
animalia tua habitaverunt in ea praeparasti in bonitate tua pauperi Deus
Твоите живи обитаваха в него; Ти, Боже, си се погрижил в благостта Си за бедния.
Domine dabis sermonem adnuntiatricibus fortitudinis plurimae
Господ каза слово: Вестителки на победа — голямо множество!
reges exercituum foederabuntur foederabuntur et pulchritudo domus dividet spolia
Царе на войски бягат ли, бягат, а на мястото на дома се дели плячка!
si dormieritis inter medios terminos pinnae columbae deargentatae et posteriora eius in virore auri
Ще лежите ли сред кошарите, когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро и перата й — със жълто злато?
cum divideret Robustissimus reges in ea nive dealbata est in Selmon
Когато Всемогъщият разпръсваше царе в тази земя, на Салмон валеше сняг.
mons Dei mons pinguis mons excelsus mons pinguis
Божия планина е планината Васан; планина с много върхове е планината Васан.
quare contenditis montes excelsi adversum montem quem dilexit Deus ut habitaret in eo siquidem Dominus habitabit semper
Защо гледате със завист, вие планини с много върхове, към планината, която Бог е пожелал за Свое обиталище? Да, ГОСПОД ще обитава там вечно.
currus Dei innumerabilis milia abundantium Dominus in eis in Sina in sancto
Божиите колесници са безбройни, Господ е сред тях като в Синай, в светилището.
ascendisti in excelsum captivam duxisti captivitatem accepisti dona in hominibus insuper et non credentes habitare Dominum Deum
Ти възлезе нависоко, плени плен, прие в дар хора, дори непокорните, така че ГОСПОД Бог да обитава между тях.
benedictus Dominus per singulos dies portabit nos Deus salutis nostrae semper
Благословен да е Господ, който всеки ден носи товара ни! Бог е нашето спасение. (Села.)
Deus noster Deus salutis et Domini Dei mortis egressus
Бог е за нас Бог на спасителни дела, и при Господ БОГ са изходните пътища от смъртта.
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem crinis ambulantis in delictis suis
Бог ще разбие главата на враговете Си, косматото теме на онзи, който ходи в престъпленията си.
dixit Dominus de Basan convertam convertam de profundis maris
Господ каза: Ще ги върна от Васан, ще ги върна от морските дълбини,
ut calcet pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis a temet ipso
за да изкъпеш крака си във кръв и езикът на кучетата ти да има дял от враговете ти.
viderunt itinera tua Deus itinera Dei mei regis mei in sancto
Видяха шествията Ти, Боже, шествията на моя Бог, моя Цар, в светилището.
praecesserunt cantores eos qui post tergum psallebant in medio puellarum tympanistriarum
Отпред вървяха певците, след тях — свирещите с инструменти, сред девойките, биещи тъпанчета.
in ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israhel
Благославяйте Бога, Господа, в събранията; вие, които сте от извора на Израил.
ibi Beniamin parvulus continens eos principes Iuda in purpura sua principes Zabulon principes Nepthali
Там е Вениамин, най-малкият, техният владетел, първенците на Юда, дружината им, първенците на Завулон, първенците на Нефталим.
praecepit Deus tuus de fortitudine tua conforta Deus hoc quod operatus es nobis
Твоят Бог е заповядал силата ти. Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас!
de templo tuo quod est in Hierusalem tibi offerent reges munera
За храма Ти в Ерусалим царе ще Ти донасят дарове.
increpa bestiam calami congregatio fortium in vitulis populorum calcitrantium contra rotas argenteas disperge populos qui bella volunt
Смъмри зверовете на тръстиката, стадата от бикове с телетата на народите — с покорност да принесат сребърни плочи. Разпръсни народите, които се радват на война.
offerant velociter ex Aegypto Aethiopia festinet dare manus Deo
Ще дойдат големци от Египет, Етиопия бързо ще протегне ръцете си към Бога.
regna terrae cantate Deo canite Domino semper
Пейте на Бога, земни царства, пейте псалми на Господа, (Села.)
qui ascendit super caelum caeli a principio ecce dabit voci suae vocem fortitudinis
на Него, който се носи на небето на небесата, което е от вечността, ето, Той издава гласа Си, мощен глас.
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et fortitudo eius in caelis
Признайте силата на Бога! Превъзходството Му е над Израил и в облаците — силата Му.
terribilis Deus de sanctuario suo Deus Israhel ipse dabit fortitudinem et robur populo benedictus Deus
Страшен си, Боже, от светилищата Си, Израилевият Бог е, който дава сила и мощ на народа Си. Благословен да е Бог!
victori pro liliis David salva me Deus quoniam venerunt aquae usque ad animam