Psalms 6

За първия певец. На струнни инструменти. На шеминит. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в гнева Си и не ме наказвай в яростта Си!
victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Смили се за мен, ГОСПОДИ, защото съм немощен; изцели ме, ГОСПОДИ, защото костите ми са смутени.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Душата ми е много ужасена, но Ти, ГОСПОДИ — докога?
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Върни се, ГОСПОДИ, избави душата ми, спаси ме заради Своята милост!
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Защото в смъртта няма възпоменание за Теб, кой ще Те слави в Шеол?
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Уморих се от стенанието си, всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелката си.
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Окото ми повехна от скръб, остаря заради всичките ми врагове.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Махнете се от мен, всички вие, които вършите беззаконие, защото ГОСПОД е чул гласа на плача ми.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
ГОСПОД е чул молбата ми, ГОСПОД ще приеме молитвата ми.
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Да се посрамят и много да се ужасят всичките ми врагове, да се върнат назад, да се посрамят внезапно!
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito