Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
laudate iusti Dominum rectos decet laudatio
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
cantate ei canticum novum diligenter psallite in iubilo
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
quia rectum est verbum Domini et omne opus eius in fide
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
diligit iustitiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
verbo Domini caeli facti sunt et spiritu oris eius omnis ornatus eorum
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
congregans quasi in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
timeat Dominum omnis terra ipsum formident universi habitatores orbis
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Dominus dissolvit consilium gentium irritas fecit cogitationes populorum
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
beata gens cuius Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
fallax equus ad salutem et in multitudine roboris sui non salvabit
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
in ipso enim laetabitur cor nostrum quia in nomine sancto eius speravimus
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te