Psalms 107

(По слав. 106) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Нека казват така изкупените на ГОСПОДА, които Той изкупи от ръката на врага,
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
и събра от страните — от изток и от запад, от север и от морето.
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
Те се скитаха в пустинята, по пуст път и не намираха населен град;
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
гладни и жадни, душата им примираше в тях.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Тогава извикаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги избави от притесненията им.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
И ги поведе по прав път, за да стигнат до населен град.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове,
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
защото насити жадната душа и изпълни гладната душа с добрини!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Имаше и такива, които седяха в тъмнина и в сянката на смъртта, вързани в скръб и железа,
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
защото се разбунтуваха срещу Божиите слова и презряха съвета на Всевишния.
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
И Той смири сърцето им с труд; те се спънаха и нямаше помощник.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Изведе ги от тъмнината и сянката на смъртта и разкъса оковите им.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове,
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
защото разби бронзовите порти и строши железните резета!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Безумните са в скръб поради престъпния си път и поради беззаконията си.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Душата им се гнуси от всякакво ястие и те се докосват до портите на смъртта.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Изпраща словото Си и ги изцелява, и спасява живота им от рова.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове!
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Нека принасят жертви на благодарност и да провъзгласяват радостно делата Му!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Има и такива, които излизат в морето с кораби, търгуват в големи води.
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
Те виждат делата на ГОСПОДА и Неговите чудеса в дълбините.
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
Той заповядва и вдига бурния вятър, който повдига вълните му.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Издигат се до небесата, слизат в бездните, душата им се топи в бедствието.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Люлеят се и се клатушкат като пиян и цялата им мъдрост им изневерява.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Тогава извикаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги изведе от притесненията им.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Обръща бурята в тишина и вълните им утихват.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Тогава те се радват, защото се успокояват, и Той ги завежда в желаното им пристанище.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове!
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Нека Го възвисяват в събранието на народа и нека Го хвалят в заседанието на старейшините!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Той превръща реки в пустиня и водни извори — в суша,
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
плодородна земя — в солена пустош поради нечестието на жителите й.
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Превръща пустиня във водни езера и суха земя — във водни извори.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
И заселва там гладните и те основават град за живеене.
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
И посяват ниви и засаждат лозя, които дават плодовете на реколтата.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
И Той ги благославя и те се умножават много, и Той не оставя добитъка им да намалее.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Те намаляват и се унижават от гнет, скръб и мъка.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Той излива презрение върху князете и ги кара да се скитат в пустинята без път,
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
а бедния издига от унижение и прави родовете му като стада.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Праведните виждат това и се радват, и всяко беззаконие ще затвори устата си.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Който е мъдър, нека внимава в това и ще разберат ГОСПОДНИТЕ милости!
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum