Psalms 106

(По слав. 105) Алилуя! Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia
Кой може да изкаже мощните дела на ГОСПОДА, кой може да провъзгласи цялата Му слава?
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Блажени онези, които пазят правосъдие, и онзи, който върши правда във всички времена!
quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Помни ме, ГОСПОДИ, в благоволението към Своя народ, посети ме със спасението Си,
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
за да гледам добруването на Твоите избрани, за да се веселя във веселието на народа Ти, за да се хваля с Твоето наследство.
recordare mei Domine in repropitiatione populi tui visita me in salutari tuo
Съгрешихме, ние и бащите ни, извършихме беззаконие, постъпихме безчестно.
ut videam bona electorum tuorum et laeter in laetitia gentis tuae et exultem cum hereditate tua
Бащите ни в Египет не разбираха Твоите чудеса, не помнеха множеството на Твоите милости, а се разбунтуваха при морето, при Червено море.
peccavimus cum patribus nostris inique fecimus impie egimus
Но Той ги избави заради Името Си, за да направи познато могъществото Си.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Смъмри Червено море и то пресъхна и Той ги преведе през дълбочините като през пустиня.
salvavit autem eos propter nomen suum ut ostenderet fortitudinem suam
Спаси ги от ръката на този, който ги мразеше, и ги изкупи от ръката на врага.
et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto
Водите покриха враговете им, не остана ни един от тях.
et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Тогава повярваха на думите Му и възпяха хвалата Му.
et operuit aqua hostes eorum unus de ipsis non superfuit
Но скоро забравиха делата Му и не изчакаха съвета Му,
et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
а пожелаха лакомо в пустинята и изпитаха Бога в безводно място.
cito obliti sunt operum illius nec expectaverunt voluntatem eius
И Той им даде това, което искаха, но изпрати мършавост на душите им.
et desideraverunt desiderium in deserto et temptaverunt Deum in solitudine
И те завидяха на Мойсей в стана и на Аарон, ГОСПОДНИЯ светия.
dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum
Земята се отвори и погълна Датан, и покри дружината на Авирон.
et zelati sunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
И огън се запали в дружината им, пламъкът пояде безбожните.
aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram
Те направиха теле в Хорив и се поклониха на излят образ.
et succensus est ignis in synagoga eorum flamma exusit impios
Така размениха славата си за образа на говедо, което яде трева!
fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
Забравиха Бога, своя Спасител, който беше извършил велики неща в Египет,
et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum
чудни — в земята на Хам, страшни — при Червено море.
obliti sunt Dei salvatoris sui qui fecit magnalia in Aegypto
Затова Той каза, че ще ги изтреби, ако Мойсей, избраният Му, не беше застанал пред Него в пролома, за да отвърне яростта Му, да не ги погуби.
mirabilia in terra Ham terribilia super mare Rubrum
И те презряха приятната земя, не повярваха на Неговото слово,
dixit ergo ut contereret eos nisi Moses electus eius stetisset medius contra faciem illius ut converteret indignationem eius et non interficeret
а зароптаха в шатрите си и не послушаха гласа на ГОСПОДА.
et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius
Затова Той вдигна ръката Си да ги измори в пустинята,
et murmuraverunt in tabernaculis suis non audierunt vocem Domini
да повали потомството им между народите и да ги разпръсне по разни места.
et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto
Те се прилепиха и към Ваал-Фегор и ядоха жертви, принесени на мъртвите.
et ut deiceret semen eorum in gentibus et dispergeret eos in terris
Така огорчиха Бога с делата си и язвата избухна сред тях.
et consecrati sunt Beelphegor et comederunt victimas mortuorum
Тогава стана Финеес и извърши съд, и язвата престана.
et concitaverunt eum in studiis suis et percussit eos plaga
И това му се счете за правда през всички поколения, до века.
stetit autem Finees et deiudicavit et est retenta percussio
Разгневиха Го и при водите на Мерива, така че се случи зло на Мойсей заради тях.
et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum
Огорчиха духа му и той говори необмислено с устните си.
et provocaverunt super aquam Contradictionis et adflictus est Moses propter eos
Те не унищожиха народите, за които ГОСПОД им беше заповядал,
quia provocaverunt spiritum eius et praecepit labiis suis
а се смесиха с езичниците и се научиха на техните дела,
non exterminaverunt populos quos dixit Dominus eis
и служеха на идолите им, и те им станаха примка.
et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
И синовете си и дъщерите си принесоха в жертва на демоните,
et servierunt sculptilibus eorum et factum est eis in scandalum
и проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, които пожертваха на ханаанските идоли, и земята се оскверни от кръвопролитие.
et immolaverunt filios suos et filias suas daemonibus
Така се оскверниха чрез делата си и блудстваха в постъпките си.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
Затова гневът на ГОСПОДА пламна против народа Му и Той се отврати от наследството Си.
et coinquinati sunt in operibus suis et fornicati sunt in studiis suis
Предаде ги в ръката на езичниците и онези, които ги мразеха, господстваха над тях.
iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam
Враговете им ги потискаха и те се покориха под ръката им.
et dedit eos in manu gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Той много пъти ги избавяше, но те се бунтуваха в съвета си и бяха унижени заради беззаконието си.
et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
Но Той погледна на бедствието им, когато чу вика им,
multis vicibus liberavit eos ipsi vero provocabant in consiliis suis et humiliati sunt propter iniquitates suas
и заради тях си спомни Своя завет и се смили според величието на милостта Си.
et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
И им даде да намерят милосърдие пред всички, които ги бяха пленили.
et recordatus est pacti sui cum eis et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Спаси ни, ГОСПОДИ, Боже наш, и ни събери отсред народите, за да славим святото Ти Име и да сияем в Твоята слава.
et dedit eos miserabiles coram omnibus qui ceperant eos
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ да каже: Амин! Алилуя!
salva nos Domine Deus noster et congrega nos de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et canamus laudantes te