Proverbs 25

И това също са притчи на Соломон, които събраха мъжете на юдовия цар Езекия.
haec quoque parabolae Salomonis quas transtulerunt viri Ezechiae regis Iuda
Слава на Бога е да облича нещо в тайна, а слава на царете е да издирват нещо.
gloria Dei celare verbum et gloria regum investigare sermonem
Височината на небето и дълбочината на земята, и сърцето на царете са неизследими.
caelum sursum et terra deorsum et cor regum inscrutabile
Отдели примеса от среброто, и ще излезе произведение за златаря.
aufer robiginem de argento et egredietur vas purissimum
Отдели безбожния от царя, и престолът му в правда ще се утвърди.
aufer impietatem de vultu regis et firmabitur iustitia thronus eius
Не се превъзнасяй пред царя и не стой на мястото на големците,
ne gloriosus appareas coram rege et in loco magnorum ne steteris
защото по-добре да ти кажат: Ела тук горе! — отколкото да те понижат в присъствието на началника, когото очите ти са видели.
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram principe
Не прибързвай да отидеш на съд, да не би накрая да не знаеш какво да правиш, когато ближният ти те засрами.
quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum
Защитавай своето дело пред ближния си, но не откривай чужди тайни,
causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non reveles
да не би който те слуша да те укори, и лошото ти име да не отбегне от теб.
ne forte insultet tibi cum audierit et exprobrare non cesset
Както златни ябълки в сребърни съдове, така е дума, казана на място.
mala aurea in lectis argenteis qui loquitur verbum in tempore suo
Както златна обица и украшение от чисто злато, така е мъдър изобличител за слушащо ухо.
inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem
Както прохладата на снега във време на жетва, така е верен посланик за онези, които го изпращат — освежава душата на господаря си.
sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere facit
Както облаци и вятър без дъжд, така е, който се хвали с лъжлив подарък.
nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non conplens
С дълготърпение се склонява управител и мек език троши кости.
patientia lenietur princeps et lingua mollis confringet duritiam
Намерил ли си мед? Яж само колкото ти е нужно, да не би да се преситиш от него и да го повърнеш.
mel invenisti comede quod sufficit tibi ne forte saturatus evomas illud
Рядко слагай крака си в къщата на ближния си, да не би да му досадиш и да те намрази.
subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te
Както боздуган, меч и остра стрела, така е човек, който свидетелства лъжливо против ближния си.
iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum
Както болен зъб и изкълчен крак, така е доверие към неверен човек във време на беда.
dens putridus et pes lapsus qui sperat super infideli in die angustiae
Както събличане на дреха в студено време, както оцет на сода, така е и онзи, който пее песни на наскърбено сърце.
et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessimo
Ако този, който те мрази, е гладен, дай му хляб да яде и ако е жаден, дай му вода да пие,
si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
защото така ще натрупаш жар на главата му и ГОСПОД ще те възнагради.
prunam enim congregabis super caput eius et Dominus reddet tibi
Северният вятър донася дъжд, а тайно злословещият език — разгневени лица.
ventus aquilo dissipat pluvias et facies tristis linguam detrahentem
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Както студена вода за жадна душа, така е и добра вест от далечна земя.
aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua
Както мътен извор и замърсен кладенец, така е праведният, който се поклаща пред безбожния.
fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio
Не е добре да се яде много мед и думи на почит използувай пестеливо.
sicut qui mel multum comedit non est ei bonum sic qui scrutator est maiestatis opprimitur gloria
Както съборен град без стена, така е мъж, който не владее духа си.
sicut urbs patens et absque murorum ambitu ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum