Numbers 34

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
locutus est Dominus ad Mosen
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
et ait Dominus ad Mosen
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
et singuli principes de tribubus singulis
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan