Luke 21

Като повдигна очи, Иисус видя богатите, че пускат даровете си в касата.
respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites
А видя и една бедна вдовица, че пускаше там две лепти.
vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo
И каза: Истина ви казвам, че тази бедна вдовица пусна повече от всички;
et dixit vere dico vobis quia vidua haec pauper plus quam omnes misit
защото всички тези пуснаха в даровете (за Бога) от излишъка си; а тя от немотията си пусна цялото си препитание, което имаше.
nam omnes hii ex abundanti sibi miserunt in munera Dei haec autem ex eo quod deest illi omnem victum suum quem habuit misit
И когато някои говореха за храма, че е украсен с хубави камъни и посветени дарове, Той каза:
et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit
Ще дойдат дни, когато от това, което гледате, няма да остане тук камък върху камък, който да не бъде сринат.
haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
И Го попитаха, като казаха: Учителю, а кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът, когато предстои да стане това?
interrogaverunt autem illum dicentes praeceptor quando haec erunt et quod signum cum fieri incipient
А Той каза: Внимавайте да не ви подмамят; защото мнозина ще дойдат в Мое Име и ще казват: Аз съм Христос и времето наближи. Да не отидете след тях.
qui dixit videte ne seducamini multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et tempus adpropinquavit nolite ergo ire post illos
И когато чуете за войни и размирици, да не се уплашите, защото тези неща трябва първо да станат, но краят не е веднага.
cum autem audieritis proelia et seditiones nolite terreri oportet primum haec fieri sed non statim finis
Тогава им каза: Народ ще се повдигне против народ и царство против царство;
tunc dicebat illis surget gens contra gentem et regnum adversus regnum
и ще има големи земетресения и на разни места – глад и епидемии; ще има и ужаси, и големи знамения от небето.
terraemotus magni erunt per loca et pestilentiae et fames terroresque de caelo et signa magna erunt
А преди да стане всичко това, ще сложат ръце на вас и ще ви преследват, като ви предават на синагоги и в тъмници, и ще ви завеждат пред царе и пред управители заради Моето Име.
sed ante haec omnia inicient vobis manus suas et persequentur tradentes in synagogas et custodias trahentes ad reges et praesides propter nomen meum
Това ще се обърне във възможност да свидетелствате.
continget autem vobis in testimonium
И така, решете в сърцата си да не обмисляте предварително какво ще отговаряте;
ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis
защото Аз ще ви дам уста и мъдрост, на която всичките ваши противници ще бъдат безсилни да противостоят или противоречат.
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri
А ще бъдете предадени дори и от родители и братя, от роднини и приятели; и те ще докарат някои от вас до смърт.
trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobis
И ще бъдете мразени от всички заради Моето Име.
et eritis odio omnibus propter nomen meum
Но и косъм от главата ви няма да загине.
et capillus de capite vestro non peribit
Чрез твърдостта си придобивайте душите си.
in patientia vestra possidebitis animas vestras
А когато видите Ерусалим, че е заобиколен от войски, тогава знайте, че е наближило запустяването му.
cum autem videritis circumdari ab exercitu Hierusalem tunc scitote quia adpropinquavit desolatio eius
Тогава онези, които са в Юдея, нека бягат в планините и които са сред града, нека излязат вън, а които са в околностите, да не влизат в него.
tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes et qui in medio eius discedant et qui in regionibus non intrent in eam
Защото това са дни на отмъщение, за да се изпълни всичко, което е писано.
quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sunt
Но горко на бременните и на кърмещите през онези дни! Защото ще има голямо бедствие в страната и гняв върху този народ.
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus erit enim pressura magna supra terram et ira populo huic
Те ще паднат под острието на меча и ще бъдат откарани в плен по всичките народи; и Ерусалим ще бъде тъпкан от народите, докато се изпълнят времената на езичниците.
et cadent in ore gladii et captivi ducentur in omnes gentes et Hierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum
И ще станат знамения в слънцето, в луната и в звездите, а по земята бедствие на народите, които ще бъдат в недоумение поради бученето на морето и вълните.
et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuum
Хората ще примират от страх и от очакване на онова, което ще постигне вселената, защото небесните сили ще се разклатят.
arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntur
И тогава ще видят Човешкия Син, идещ в облак със сила и голяма слава.
et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestate
А когато започне да става това, се изправете и повдигнете главите си, защото изкуплението ви наближава.
his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestra
И им каза притча: Погледнете смокинята и всичките дървета.
et dixit illis similitudinem videte ficulneam et omnes arbores
Когато вече покарат, вие, като видите това, сами знаете, че лятото е вече близо.
cum producunt iam ex se fructum scitis quoniam prope est aestas
Също така и вие, като видите, че става това, да знаете, че Божието царство е близо.
ita et vos cum videritis haec fieri scitote quoniam prope est regnum Dei
Истина ви казвам, че това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.
amen dico vobis quia non praeteribit generatio haec donec omnia fiant
Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
caelum et terra transibunt verba autem mea non transient
Но пазете се, да не би сърцата ви да натегнат от преяждане, пиянство и житейски грижи и онзи ден да ви постигне внезапно;
adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies illa
защото той ще дойде като примка върху всички, които живеят по лицето на цялата земя.
tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae
Но бдете всякога и се молете, за да бъдете намерени достойни да избегнете всичко това, което предстои да стане, и да застанете пред Човешкия Син.
vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante Filium hominis
И Той всеки ден поучаваше в храма, а всяка нощ излизаше и нощуваше на хълма, наречен Елеонски.
erat autem diebus docens in templo noctibus vero exiens morabatur in monte qui vocatur Oliveti
А на сутринта целият народ идваше при Него в храма да Го слуша.
et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum