Leviticus 21

И ГОСПОД каза на Мойсей: Говори на свещениците, синовете на Аарон, и им кажи: Никой от вас да не се осквернява между народа си заради мъртвец,
dixit quoque Dominus ad Mosen loquere ad sacerdotes filios Aaron et dices eis ne contaminetur sacerdos in mortibus civium suorum
освен за кръвен роднина, който му е близък — за майка си, за баща си, за сина си, за дъщеря си, или за брат си;
nisi tantum in consanguineis ac propinquis id est super matre et patre et filio ac filia fratre quoque
също и за сестра си девица, която е била при него, и която не е била омъжена, заради нея може да се оскверни.
et sorore virgine quae non est nupta viro
Като началник на народа си да не се оскверни, така че да стане нечист.
sed nec in principe populi sui contaminabitur
Да не бръснат главата си и да не бръснат краищата на брадите си, и да не правят нарязвания по телата си.
non radent caput nec barbam neque in carnibus suis facient incisuras
Свети да бъдат на своя Бог и да не оскверняват Името на своя Бог, защото те принасят жертвите чрез огън на ГОСПОДА, хляба на своя Бог — затова да бъдат свети.
sancti erunt Deo suo et non polluent nomen eius incensum enim Domini et panes Dei sui offerunt et ideo sancti erunt
Да не вземат жена, която е блудница или осквернена, и да не вземат жена, разведена с мъжа си; защото той е свят на своя Бог.
scortum et vile prostibulum non ducet uxorem nec eam quae repudiata est a marito quia consecratus est Deo suo
И ти го имай за свят, защото той принася хляба на твоя Бог. Свят да ти бъде, защото Аз съм свят, ГОСПОД, който ви освещавам.
et panes propositionis offert sit ergo sanctus quia et ego sanctus sum Dominus qui sanctifico vos
И ако дъщерята на някой свещеник се оскверни с блудство, тя осквернява баща си — с огън да се изгори.
sacerdotis filia si deprehensa fuerit in stupro et violaverit nomen patris sui flammis exuretur
И онзи, който е първосвещеник между братята си, на чиято глава се е изляло маслото за помазване и който е бил посветен, за да облича свещените одежди, да не открива главата си и да не раздира дрехите си,
pontifex id est sacerdos maximus inter fratres suos super cuius caput fusum est unctionis oleum et cuius manus in sacerdotio consecratae sunt vestitusque est sanctis vestibus caput suum non discoperiet vestimenta non scindet
да не влиза при някой умрял; и за баща си или за майка си да не се осквернява.
et ad omnem mortuum non ingredietur omnino super patre quoque suo et matre non contaminabitur
Да не излиза от светилището или да осквернява светилището на своя Бог; защото посвещаването чрез помазване с маслото на неговия Бог е на него. Аз съм ГОСПОД.
nec egredietur de sanctis ne polluat sanctuarium Domini quia oleum sanctae unctionis Dei sui super eum est ego Dominus
И той да вземе жена девица.
virginem ducet uxorem
Вдовица или разведена, или осквернена, или блудница да не взема, а да вземе за жена девица от народа си.
viduam et repudiatam et sordidam atque meretricem non accipiet sed puellam de populo suo
И да не осквернява потомството си между народа си, защото Аз съм ГОСПОД, който го освещавам.
ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suae quia ego Dominus qui sanctifico eum
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Говори на Аарон и му кажи: Който от твоето потомство, в поколенията им, има недостатък, той да не пристъпва да принася хляб на своя Бог.
loquere ad Aaron homo de semine tuo per familias qui habuerit maculam non offeret panes Deo suo
Защото никой, който има недостатък, не бива да пристъпва — човек сляп или куц, или със сплескан нос, или с нещо излишно,
nec accedet ad ministerium eius si caecus fuerit si claudus si vel parvo vel grandi et torto naso
или човек със счупен крак или счупена ръка,
si fracto pede si manu
или гърбав, или джудже, или с повредени очи, или със суха краста, или с лишеи, или със смачкани семенници.
si gibbus si lippus si albuginem habens in oculo si iugem scabiem si inpetiginem in corpore vel hirniosus
Нито един човек от потомството на свещеника Аарон, който има недостатък, да не се приближава, за да принесе жертвите чрез огън на ГОСПОДА; понеже има недостатък, не бива да се приближава да принесе хляба на своя Бог.
omnis qui habuerit maculam de semine Aaron sacerdotis non accedet offerre hostias Domino nec panes Deo suo
Нека яде хляба на своя Бог от пресветите и от светите жертви,
vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario
но да не влиза до завесата и да не се приближава при олтара, понеже има недостатък, за да не омърсява Моите светилища; защото Аз съм ГОСПОД, който ги освещавам.
ita dumtaxat ut intra velum non ingrediatur nec accedat ad altare quia maculam habet et contaminare non debet sanctuarium meum ego Dominus qui sanctifico eos
И така, Мойсей каза това на Аарон и на синовете му, и на всичките израилеви синове.
locutus est ergo Moses ad Aaron et filios eius et ad omnem Israhel cuncta quae sibi fuerant imperata