Joshua 21

И главите на бащините домове на левитите пристъпиха пред свещеника Елеазар, пред Иисус, сина на Навий, и пред главите на бащините домове на племената на израилевите синове,
accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
и им говориха в Сило, в ханаанската земя, и казаха: ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене със землищата им за добитъка ни.
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
И израилевите синове дадоха на левитите от наследството си според словото на ГОСПОДА тези градове със землищата им.
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
И излезе жребият за родовете на каатците. И синовете на свещеника Аарон, от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от юдовото племе и от симеоновото племе, и от вениаминовото племе.
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
А останалите синове на Каат получиха чрез жребий десет града от родовете на ефремовото племе и от дановото племе, и от половината на манасиевото племе.
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
И синовете на Гирсон получиха чрез жребий тринадесет града от родовете на исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от половината на манасиевото племе във Васан.
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
Синовете на Мерарий според родовете си получиха дванадесет града от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе.
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
И така израилевите синове дадоха на левитите чрез жребий тези градове и землищата, както ГОСПОД беше заповядал чрез Мойсей.
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
И те дадоха от племето на синовете на Юда и от племето на синовете на Симеон тези градове, които се назоваха по име,
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
които бяха за синовете на Аарон, родовете на каатците, от синовете на Леви, защото първият жребий се хвърли за тях.
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
И те им дадоха Кириат-Арва, който е Хеврон, а Арва беше бащата на Енак, със землищата наоколо му, в хълмистата земя на Юда.
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
И дадоха на синовете на свещеника Аарон града за прибежище на убиеца, Хеврон със землищата му и Ливна със землищата й,
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
и Ятир със землищата му, и Естемой със землищата му,
et Iether et Isthimon
и Олом със землищата му, и Девир със землищата му,
et Helon Dabir
и Аин със землищата му, и Юта със землищата му, и Ветсемес със землищата му — девет града от тези две племена;
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
и от вениаминовото племе: Гаваон със землищата му, Гава със землищата му,
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
Анатот със землищата му и Алмон със землищата му — четири града.
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
Всичките градове на свещениците, синовете на Аарон, бяха тринадесет града със землищата им.
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
А на родовете на синовете на Каат, левитите, останалите от синовете на Каат, градовете на жребия им бяха от ефремовото племе.
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
И им дадоха Сихем, града за прибежище на убиеца, със землищата му, в хълмистата земя на Ефрем, и Гезер със землищата му,
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
и Кивзаим със землищата му и Веторон със землищата му — четири града;
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
и от дановото племе: Елтеко със землищата му, Гиветон със землищата му,
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
Еалон със землищата му, Гетримон със землищата му — четири града;
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
и от половината на манасиевото племе: Таанах със землищата му и Гетримон със землищата му — два града.
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
А на синовете на Гирсон, от родовете на левитите, дадоха от другата половина на манасиевото племе: Голан във Васан, града за прибежище на убиеца, със землищата му, и Веестера със землищата й — два града;
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
и от исахаровото племе: Кисион със землищата му, Даврат със землищата му,
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
Ярмут със землищата му, Енганим със землищата му — четири града;
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
и от асировото племе: Мисал със землищата му, Авдон със землищата му,
de tribu autem Aser Masal et Abdon
Хелкат със землищата му и Реов със землищата му — четири града;
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
и от нефталимовото племе: Кедес в Галилея, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Амот-Дор със землищата му, и Картан със землищата му — три града.
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
Всичките градове на гирсонците според родовете им бяха тринадесет града със землищата им.
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
А на родовете на синовете на Мерарий, останалите левити, дадоха от завулоновото племе: Йокнеам със землищата му, Карта със землищата му,
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
Димна със землищата му, Наалал със землищата му — четири града;
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
и от рувимовото племе: Восор със землищата му и Яса със землищата му,
de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson
Кедемот със землищата му и Мефаат със землищата му — четири града;
et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis
и от гадовото племе: Рамот в Галаад, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Маханаим със землищата му;
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim
Есевон със землищата му, Язир със землищата му — всичко четири града.
et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
Всичките градове на синовете на Мерарий според родовете им, на останалите от родовете на левитите, жребият им беше дванадесет града.
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
Всичките градове на левитите сред притежанието на израилевите синове бяха четиридесет и осем града със землищата им.
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
Всеки един от тези градове беше със землищата си наоколо си; така бяха всички тези градове.
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
Така ГОСПОД даде на Израил цялата земя, която се беше заклел да даде на бащите им, и те я завладяха и се заселиха в нея.
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
И ГОСПОД им даде спокойствие отвсякъде, според всичко, за което се беше заклел на бащите им; и никой от всичките им врагове не устоя пред тях; ГОСПОД предаде всичките им врагове в ръката им.
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
Нито едно от добрите обещания, които ГОСПОД беше говорил на израилевия дом не пропадна; всички се осъществиха.
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia