John 17

Това каза Иисус, и като вдигна очите Си към небето, каза: Отче, настана часът: прослави Сина Си, за да Те прослави и Синът Ти,
haec locutus est Iesus et sublevatis oculis in caelum dixit Pater venit hora clarifica Filium tuum ut Filius tuus clarificet te
както си Му дал власт над всяко създание да даде вечен живот на всички, които си Му дал.
sicut dedisti ei potestatem omnis carnis ut omne quod dedisti ei det eis vitam aeternam
А това е вечен живот – да познаят Теб, единствения истинен Бог, и Иисус Христос, когото си изпратил.
haec est autem vita aeterna ut cognoscant te solum verum Deum et quem misisti Iesum Christum
Аз Те прославих на земята: извърших делото, което Ти Ми даде да върша.
ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam
И сега, прослави Ме, Отче, при Себе Си със славата, която имах при Теб, преди да беше светът.
et nunc clarifica me tu Pater apud temet ipsum claritatem quam habui priusquam mundus esset apud te
Изявих Името Ти на хората, които Ми даде от света. Те бяха Твои и Ти ги даде на Мен, и те опазиха Твоето слово.
manifestavi nomen tuum hominibus quos dedisti mihi de mundo tui erant et mihi eos dedisti et sermonem tuum servaverunt
Сега познаха, че всичко, което си Ми дал, е от Теб;
nunc cognoverunt quia omnia quae dedisti mihi abs te sunt
защото думите, които Ми даде Ти, Аз ги предадох на тях и те ги приеха и наистина познаха, че излязох от Теб, и повярваха, че Ти си Ме пратил.
quia verba quae dedisti mihi dedi eis et ipsi acceperunt et cognoverunt vere quia a te exivi et crediderunt quia tu me misisti
Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тези, които си Ми дал, защото са Твои.
ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sunt
И всичко Мое е Твое, и Твоето – Мое, и Аз съм прославен в тях.
et mea omnia tua sunt et tua mea sunt et clarificatus sum in eis
Не съм вече в света, а тези са в света, и Аз ида при Теб. Отче свети, опази ги в Името Си, което си Ми дал, за да бъдат едно, както сме и Ние.
et iam non sum in mundo et hii in mundo sunt et ego ad te venio Pater sancte serva eos in nomine tuo quos dedisti mihi ut sint unum sicut et nos
Докато бях с тях, Аз ги пазех в Твоето Име, което Ми даде; опазих ги и нито един от тях не погина освен синът на погибелта, за да се изпълни Писанието.
cum essem cum eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis ut scriptura impleatur
А сега идвам при Теб; и това казвам в света, за да имат Моята радост пълна в себе си.
nunc autem ad te venio et haec loquor in mundo ut habeant gaudium meum impletum in semet ipsis
Аз им предадох Твоето слово; и светът ги намрази, защото те не са от света, както и Аз не съм от него.
ego dedi eis sermonem tuum et mundus odio eos habuit quia non sunt de mundo sicut et ego non sum de mundo
Не се моля да ги вземеш от света, а да ги пазиш от лукавия.
non rogo ut tollas eos de mundo sed ut serves eos ex malo
Те не са от света, както и Аз не съм от света.
de mundo non sunt sicut et ego non sum de mundo
Освети ги чрез истината; Твоето слово е истина.
sanctifica eos in veritate sermo tuus veritas est
Както Ти прати Мен в света, така и Аз пратих тях в света.
sicut me misisti in mundum et ego misi eos in mundum
И за тях Аз освещавам Себе Си, за да бъдат и те осветени чрез истината.
et pro eis ego sanctifico me ipsum ut sint et ipsi sanctificati in veritate
И не само за тях се моля, а и за онези, които биха повярвали в Мен чрез тяхното слово –
non pro his autem rogo tantum sed et pro eis qui credituri sunt per verbum eorum in me
да бъдат всички едно; както Ти, Отче, си в Мен и Аз в Теб, така и те да бъдат в Нас (едно), за да повярва светът, че Ти си Ме пратил.
ut omnes unum sint sicut tu Pater in me et ego in te ut et ipsi in nobis unum sint ut mundus credat quia tu me misisti
И славата, която Ти Ми даде, Аз дадох на тях; за да бъдат едно, както и Ние сме едно:
et ego claritatem quam dedisti mihi dedi eis ut sint unum sicut nos unum sumus
Аз в тях и Ти в Мен, за да бъдат съвършени в едно, за да познае светът, че Ти си Ме пратил и си ги възлюбил, както си възлюбил Мен.
ego in eis et tu in me ut sint consummati in unum et cognoscat mundus quia tu me misisti et dilexisti eos sicut me dilexisti
Отче, желая, където съм Аз, да бъдат с Мен и тези, които си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света.
Pater quos dedisti mihi volo ut ubi ego sum et illi sint mecum ut videant claritatem meam quam dedisti mihi quia dilexisti me ante constitutionem mundi
Отче праведни, светът не Те е познал, но Аз Те познах; и тези познаха, че Ти си Ме пратил.
Pater iuste et mundus te non cognovit ego autem te cognovi et hii cognoverunt quia tu me misisti
И явих им Твоето Име, и ще явя, така че любовта, с която си Ме възлюбил, да бъде в тях, и Аз в тях.
et notum feci eis nomen tuum et notum faciam ut dilectio qua dilexisti me in ipsis sit et ego in ipsis