John 14

Да не се смущава сърцето ви; вие вярвате в Бога, вярвайте и в Мен.
non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite
В дома на Отца Ми има много жилища. Ако не беше така, Аз щях да ви кажа, защото отивам да ви приготвя място.
in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum
И като отида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Себе Си, така че където съм Аз, да бъдете и вие.
et si abiero et praeparavero vobis locum iterum venio et accipiam vos ad me ipsum ut ubi sum ego et vos sitis
А вие знаете къде отивам, и пътя знаете.
et quo ego vado scitis et viam scitis
Тома Му каза: Господи, не знаем къде отиваш, а как можем да знаем пътя?
dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire
Иисус му каза: Аз съм пътят и истината, и животът; никой не идва при Отца, освен чрез Мен.
dicit ei Iesus ego sum via et veritas et vita nemo venit ad Patrem nisi per me
Когато познаете Мен, ще познаете и Моя Отец; и отсега Го познавате и сте Го видели.
si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum
Филип Му каза: Господи, покажи ни Отца, и ни е достатъчно.
dicit ei Philippus Domine ostende nobis Patrem et sufficit nobis
Иисус му каза: Толкова време съм с вас и не си ли Ме познал, Филипе? Който е видял Мен, е видял Отца; как казваш ти: Покажи ми Отца?
dicit ei Iesus tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis me Philippe qui vidit me vidit et Patrem quomodo tu dicis ostende nobis Patrem
Не вярваш ли, че Аз съм в Отца и Отец – в Мен? Думите, които Аз ви казвам, не ги говоря от Себе Си, а Отец, който обитава в Мен, върши Своите дела.
non credis quia ego in Patre et Pater in me est verba quae ego loquor vobis a me ipso non loquor Pater autem in me manens ipse facit opera
Вярвайте Ми, че Аз съм в Отца и Отец – в Мен; или пък вярвайте Ми поради самите дела.
non creditis quia ego in Patre et Pater in me est
Истина, истина ви казвам: който вярва в Мен, делата, които върша Аз, и той ще ги върши, и по-големи от тях ще върши; защото Аз отивам при Отца.
alioquin propter opera ipsa credite amen amen dico vobis qui credit in me opera quae ego facio et ipse faciet et maiora horum faciet quia ego ad Patrem vado
И каквото и да поискате в Мое Име, ще го направя, за да се прослави Отец в Сина.
et quodcumque petieritis in nomine meo hoc faciam ut glorificetur Pater in Filio
Ако поискате нещо в Мое Име, ще го направя.
si quid petieritis me in nomine meo hoc faciam
Ако Ме любите, ще пазите Моите заповеди.
si diligitis me mandata mea servate
И Аз ще помоля Отца и Той ще ви даде друг Застъпник, който ще бъде с вас до века –
et ego rogabo Patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternum
Духът на истината, когото светът не може да приеме, защото нито Го вижда, нито Го познава; но вие Го познавате, защото Той пребъдва с вас и ще бъде във вас.
Spiritum veritatis quem mundus non potest accipere quia non videt eum nec scit eum vos autem cognoscitis eum quia apud vos manebit et in vobis erit
Няма да ви оставя сираци, ще дойда при вас.
non relinquam vos orfanos veniam ad vos
Още малко, и светът няма вече да Ме вижда, но вие Ме виждате; понеже Аз живея, и вие ще живеете.
adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos vivetis
В онзи ден ще познаете, че Аз съм в Своя Отец, и вие в Мен, и Аз във вас.
in illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo et vos in me et ego in vobis
Който има Моите заповеди и ги пази, той Ме люби; а който Ме люби, ще бъде възлюбен от Моя Отец, и Аз ще го възлюбя и ще му явя Себе Си.
qui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me qui autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsum
Юда, не Искариотски, Му каза: Господи, по коя причина ще явиш Себе Си на нас, а не на света?
dicit ei Iudas non ille Scariotis Domine quid factum est quia nobis manifestaturus es te ipsum et non mundo
Иисус в отговор му каза: Ако Ме люби някой, ще пази словото Ми; и Моят Отец ще го възлюби, и Ние ще дойдем при него и ще направим жилище у него.
respondit Iesus et dixit ei si quis diligit me sermonem meum servabit et Pater meus diliget eum et ad eum veniemus et mansiones apud eum faciemus
Който не Ме люби, не пази думите Ми; а словото, което слушате, не е Мое, а на Отца, който Ме е пратил.
qui non diligit me sermones meos non servat et sermonem quem audistis non est meus sed eius qui misit me Patris
Това ви казах, докато още съм с вас.
haec locutus sum vobis apud vos manens
А Застъпникът, Светият Дух, когото Отец ще изпрати в Мое Име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, което съм ви казал.
paracletus autem Spiritus Sanctus quem mittet Pater in nomine meo ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia quaecumque dixero vobis
Мир ви оставям; Моя мир ви давам: Аз не ви давам, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои.
pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formidet
Чухте как Аз ви казах: Отивам си и ще дойда при вас. Ако Ме любехте, бихте се зарадвали, че казах, че отивам при Отца, защото Отец е по-голям от Мен.
audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad Patrem quia Pater maior me est
И сега ви го казах, преди да е станало, че когато стане, да повярвате.
et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis
Аз няма вече много да говоря с вас, защото иде князът на (този) свят, и той няма нищо в Мен;
iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam
но това става, за да познае светът, че Аз любя Отца и както Ми е заповядал Отец, така правя. Станете, да си отидем оттук.
sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem et sicut mandatum dedit mihi Pater sic facio surgite eamus hinc