Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
BulVeren
Vulgate
Job.28
Previous
Next
Job 28
28:1
Наистина има рудници за сребро и място за пречистване на злато.
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
28:2
От земята се взема желязо и от камък мед се топи.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
28:3
Човек е сложил край на тъмнината и издирва скалите докрай в мрака и смъртната сянка.
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
28:4
Отваря шахта далеч от човешко жилище, в места, забравени от човешки крак, висят и се люлеят, от хората далеч.
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
28:5
Земята — от нея идва хлябът, а се разравя като огън.
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
28:6
Скалите й са източника на сапфири и в нея има златен прах —
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
28:7
път, който хищна птица не познава, нито око на сокол е видяло;
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
28:8
гордите зверове не са стъпвали по него, нито лъвът е минавал над него.
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
28:9
На кремъка слага ръка, преобръща планините из основи.
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
28:10
Разсича проломи в скалите, всякакви скъпоценности гледа окото му.
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
28:11
Заприщва водните жили да не сълзят и изважда скритото на светлина.
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
28:12
Но мъдростта къде се добива? И къде е мястото на разума?
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
28:13
Човекът не познава стойността й и тя не се намира в земята на живите.
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
28:14
Бездната казва: Не е в мен. И морето казва: Не е при мен.
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
28:15
Не може да се даде за нея пречистено злато, ни сребро да се претегли като нейна цена.
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
28:16
Не може се оцени с офирско злато, със скъпоценен оникс и сапфир.
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
28:17
Злато или кристал не могат с нея да се мерят, нито да се размени с произведения от чисто злато.
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
28:18
Корали и кристали няма даже да се споменат, защото стойността на мъдростта е повече от скъпоценни камъни.
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
28:19
Етиопският топаз не може с нея да се мери, нито може да се оцени тя с чисто злато.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
28:20
Откъде тогава идва мъдростта? И къде е мястото на разума?
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
28:21
Тя е укрита от очите на всички живи и е скрита от небесните птици.
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
28:22
Авадон и смъртта казват: С ушите си сме чули слух за нея.
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
28:23
Бог разбира пътя й, Той мястото й знае.
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
28:24
Понеже Той гледа до краищата на земята и вижда под цялото небе.
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
28:25
Щом определи тегло на ветровете и претегли с мярка водите,
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
28:26
когато направи закон за дъжда и пътека за светкавицата на гърма,
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
28:27
тогава Той я видя и я обяви; установи я и също я изследва.
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
28:28
И каза на човека: Ето, страхът от Господа, това е мъдрост, отдалечаване от зло е разум.
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
Previous
Next