James 5

Елате сега вие, богатите, плачете и ридайте поради бедствията, които идват върху вас.
age nunc divites plorate ululantes in miseriis quae advenient vobis
Богатството ви изгни и дрехите ви са изядени от молци.
divitiae vestrae putrefactae sunt et vestimenta vestra a tineis comesta sunt
Златото ви и среброто ви ръждясаха и ръждата им ще свидетелства против вас и ще изяде месата ви като огън. Вие събирахте съкровища в последните дни.
aurum et argentum vestrum eruginavit et erugo eorum in testimonium vobis erit et manducabit carnes vestras sicut ignis thesaurizastis in novissimis diebus
Ето, заплатата на работниците, които са жънали нивите ви, и от която ги лишихте, вика и виковете на жетварите влязоха в ушите на Господа на Войнствата.
ecce merces operariorum qui messuerunt regiones vestras qui fraudatus est a vobis clamat et clamor ipsorum in aures Domini Sabaoth introiit
Вие живяхте на земята разкошно и разпуснато; угоихте сърцата си в ден на клане.
epulati estis super terram et in luxuriis enutristis corda vestra in die occisionis
Осъдихте, убихте праведния и той не ви се противи.
addixistis occidistis iustum non resistit vobis
И така, братя, останете търпеливи до Господното пришествие. Ето, земеделецът очаква скъпоценния плод от земята и дълго търпи за него, докато получи и ранния, и късния дъжд.
patientes igitur estote fratres usque ad adventum Domini ecce agricola expectat pretiosum fructum terrae patienter ferens donec accipiat temporivum et serotinum
Бъдете и вие търпеливи и укрепете сърцата си, защото Господното пришествие наближи.
patientes estote et vos confirmate corda vestra quoniam adventus Domini adpropinquavit
Не се оплаквайте един от друг, братя, за да не бъдете осъдени; ето, Съдията стои пред вратата.
nolite ingemescere fratres in alterutrum ut non iudicemini ecce iudex ante ianuam adsistit
Братя, вземете за пример на страдание и на търпение пророците, които говориха в Господното Име.
exemplum accipite fratres laboris et patientiae prophetas qui locuti sunt in nomine Domini
Ето, облажаваме онези, които са останали твърди. Чули сте за твърдостта на Йов и сте видели края от Господа – че Господ е много жалостив и милостив.
ecce beatificamus qui sustinuerunt sufferentiam Iob audistis et finem Domini vidistis quoniam misericors est Dominus et miserator
А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито с някоя друга клетва; а нека вашето Да да бъде Да и вашето Не да бъде Не, за да не паднете под осъждане.
ante omnia autem fratres mei nolite iurare neque per caelum neque per terram neque aliud quodcumque iuramentum sit autem vestrum est est non non uti non sub iudicio decidatis
Страда ли някой от вас, нека се моли. Весел ли е някой, нека пее хваления.
tristatur aliquis vestrum oret aequo animo est psallat
Болен ли е някой от вас, нека повика старейшините на църквата и нека се помолят над него и го помажат с масло в Господното Име.
infirmatur quis in vobis inducat presbyteros ecclesiae et orent super eum unguentes eum oleo in nomine Domini
И молитвата на вярата ще избави страдащия и Господ ще го повдигне, и ако е извършил грехове, ще му се простят.
et oratio fidei salvabit infirmum et adlevabit eum Dominus et si in peccatis sit dimittentur ei
И така, изповядвайте един на друг греховете си и се молете един за друг, за да оздравеете. Много може молитвата на праведния в действието си.
confitemini ergo alterutrum peccata vestra et orate pro invicem ut salvemini multum enim valet deprecatio iusti adsidua
Илия беше човек със същото естество като нас; и се помоли с молитва да не вали дъжд, и не валя дъжд на земята три години и шест месеца.
Helias homo erat similis nobis passibilis et oratione oravit ut non plueret super terram et non pluit annos tres et menses sex
И пак се помоли, и небето даде дъжд и земята произведе своя плод.
et rursum oravit et caelum dedit pluviam et terra dedit fructum suum
Братя мои, ако някой от вас се отклони от истината и един го обърне,
fratres mei si quis ex vobis erraverit a veritate et converterit quis eum
нека знае, че който е обърнал грешния от заблудения му път, ще спаси една душа от смърт и ще покрие много грехове.
scire debet quoniam qui converti fecerit peccatorem ab errore viae suae salvabit animam eius a morte et operit multitudinem peccatorum