Genesis 10

Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
и евейците, и арукейците, и асенейците,
Eveum et Araceum Sineum
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
и Адорам, и Узал, и Дикла,
et Aduram et Uzal Decla
и Овал, и Авимаил, и Сава,
et Ebal et Abimahel Saba
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium