Exodus 38

И направи олтара за всеизгаряне от акациево дърво, пет лакътя беше дължината му и пет лакътя беше ширината му, четвъртит, и три лакътя беше височината му.
fecit et altare holocausti de lignis setthim quinque cubitorum per quadrum et trium in altitudine
И на четирите му ъгъла направи роговете му, роговете му бяха част от самия него; и го обкова с бронз.
cuius cornua de angulis procedebant operuitque illud aeneis lamminis
Направи и всичките принадлежности за олтара -- котлите, лопатите, тасовете, вилиците и въглениците; всичките му принадлежности направи от бронз.
et in usus eius paravit ex aere vasa diversa lebetas forcipes fuscinulas uncinos et ignium receptacula
И направи за олтара бронзова решетка във вид на мрежа, под полицата, която е около олтара отдолу, така че да стигне до средата му.
craticulamque eius in modum retis fecit aeneam et subter eam in altaris medio arulam
Изля и четири халки за четирите края на бронзовата решетка, през които да се провират прътовете.
fusis quattuor anulis per totidem retiaculi summitates ad inmittendos vectes ad portandum
Прътовете направи от акациево дърво и ги обкова с бронз.
quos et ipsos fecit de lignis setthim et operuit lamminis aeneis
И провря прътовете през халките от страните на олтара, за да се носи с тях. Направи олтара кух, от дъски.
induxitque in circulos qui in altaris lateribus eminebant ipsum autem altare non erat solidum sed cavum ex tabulis et intus vacuum
Направи умивалника от бронз и подложката му от бронз, от огледалата на събиращите се жени, които се събираха при вратата на шатъра за срещане.
fecit et labrum aeneum cum base sua de speculis mulierum quae excubabant in ostio tabernaculi
И направи двора: за южната страна, към пладне, завесите на двора от препреден висон, сто лакътя,
et atrium in cuius australi plaga erant tentoria de bysso retorta cubitorum centum
двадесетте им стълба и двадесетте им бронзови подложки, и куките на стълбовете, и връзките им от сребро.
columnae aeneae viginti cum basibus suis capita columnarum et tota operis celatura argentea
И за северната страна: сто лакътя завеси, двадесетте им стълба и двадесетте им бронзови подложки, и куките на стълбовете, и връзките им от сребро.
aeque ad septentrionalis plagam tentoria columnae basesque et capita columnarum eiusdem et mensurae et operis ac metalli erant
И за западната страна: петдесет лакътя завеси, десетте им стълба и десетте им подложки, и куките на стълбовете, и връзките им от сребро.
in ea vero plaga quae occidentem respicit fuere tentoria cubitorum quinquaginta columnae decem cum basibus suis aeneae et capita columnarum celata argentea
И за източната страна, към изгрев: петдесет лакътя завеси:
porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria
Петнадесет лакътя завеси от едната страна на входа, трите им стълба и трите им подложки;
e quibus quindecim cubitos columnarum trium cum basibus suis unum tenebat latus
също и за другата страна -- от едната и от другата страна на входа на двора бяха петнадесет лакътя завеси, трите им стълба и трите им подложки.
et in parte altera quia utraque introitum tabernaculi facit quindecim aeque cubitorum erant tentoria columnae tres et bases totidem
Всичките завеси около двора бяха от препреден висон.
cuncta atrii tentoria byssus torta texuerat
Подложките за стълбовете бяха бронзови, куките на стълбовете и връзките им -- сребърни, и върховете им -- обковани със сребро; и всичките стълбове на двора бяха свързани със сребърни връзки.
bases columnarum fuere aeneae capita autem earum cum celaturis suis argentea sed et ipsas columnas atrii vestivit argento
Завесата за входа на двора беше везана изработка от синьо, мораво, червено и препреден висон и дължината й беше двадесет лакътя, а височината -- пет лакътя, според ширината на един плат, както завесите на двора.
et in introitu eius opere plumario fecit tentorium ex hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta quod habebat viginti cubitos in longitudine altitudo vero quinque cubitorum erat iuxta mensuram quam cuncta atrii habebant tentoria
И стълбовете им бяха четири и бронзовите им подложки -- четири, куките им -- сребърни, върховете им -- обковани със сребро и връзките им -- сребърни.
columnae autem ingressus fuere quattuor cum basibus aeneis capitaque earum et celaturae argenteae
Всичките колове на скинията и на двора наоколо бяха бронзови.
paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit aeneos
Тези са изброените вещи за скинията, скинията на свидетелството, както, според заповедта на Мойсей, се изброиха чрез Итамар, сина на свещеника Аарон, за служенето на левитите.
haec sunt instrumenta tabernaculi testimonii quae numerata sunt iuxta praeceptum Mosi in caerimonias Levitarum per manum Ithamar filii Aaron sacerdotis
Веселеил синът на Урий, син на Ор, от юдовото племе, направи всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей.
quas Beselehel filius Uri filii Hur de tribu Iuda Domino per Mosen iubente conpleverat
И с него беше Елиав, син на Ахисамах, от дановото племе, резбар и изкусен майстор, и везач на синьо, на мораво, на червено и на висон.
iuncto sibi socio Hooliab filio Achisamech de tribu Dan qui et ipse artifex lignorum egregius fuit et polymitarius atque plumarius ex hyacintho purpura vermiculo et bysso
Всичкото злато, което се употреби за изработването на цялата работа на светилището, златото на движимия принос, беше двадесет и девет таланта и седемстотин и тридесет сикъла, според сикъла на светилището.
omne aurum quod expensum est in opere sanctuarii et quod oblatum in donariis viginti novem talentorum fuit et septingentorum triginta siclorum ad mensuram sanctuarii
И среброто от данъка наложен върху преброените от обществото беше сто таланта и хиляда седемстотин седемдесет и пет сикъла, според сикъла на светилището --
oblatum est autem ab his qui transierant ad numerum a viginti annis et supra de sescentis tribus milibus et quingentis quinquaginta armatorum
по един веках на глава -- половин сикъл, според сикъла на светилището -- за всеки, който се е причислил към преброените, всички на възраст от двадесет години и нагоре, за шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
fuerunt praeterea centum talenta argenti e quibus conflatae sunt bases sanctuarii et introitus ubi velum pendet
От стоте таланта сребро се изляха подложките на светилището и подложките на стълбовете на завесата -- сто подложки от сто таланта, един талант за една подложка.
centum bases factae sunt de talentis centum singulis talentis per bases singulas supputatis
А от хиляда седемстотин седемдесет и петте сикъла направи куките за стълбовете, обкова върховете им и им направи връзки.
de mille autem septingentis et septuaginta quinque fecit capita columnarum quas et ipsas vestivit argento
А бронзът на движимия принос беше седемдесет таланта и две хиляди и четиристотин сикъла.
aeris quoque oblata sunt talenta septuaginta duo milia et quadringenti supra sicli
От нея направи подложките за входа на шатъра за срещане, бронзовия олтар, бронзовата му решетка и всичките принадлежности на олтара,
ex quibus fusae sunt bases in introitu tabernaculi testimonii et altare aeneum cum craticula sua omniaque vasa quae ad usum eius pertinent
подложките за стълбовете около двора и подложките за входа на двора, всичките колове на скинията и всичките колове за двора наоколо.
et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu eius et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum