Ephesians 3

Затова аз, Павел, съм затворник за Иисус Христос заради вас, езичниците,
huius rei gratia ego Paulus vinctus Christi Iesu pro vobis gentibus
понеже сте чули за настойничеството на Божията благодат, която ми е дадена за вас,
si tamen audistis dispensationem gratiae Dei quae data est mihi in vobis
че по откровение ми беше известена тайната – както ви писах накратко и по-горе,
quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum sicut supra scripsi in brevi
от което, като прочетете, можете да разберете моето проумяване на тайната на Христос –
prout potestis legentes intellegere prudentiam meam in mysterio Christi
която в други поколения не беше известена на човешките синове, както сега се откри на Неговите свети апостоли и пророци чрез Духа,
quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis eius et prophetis in Spiritu
а именно, че езичниците са сънаследници и са от същото тяло, и са съпричастници на (Неговото) обещание в Христос Иисус чрез благовестието,
esse gentes coheredes et concorporales et conparticipes promissionis in Christo Iesu per evangelium
на което станах служител според дара на Божията благодат, който ми е даден според действието на Неговата сила.
cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eius
На мен, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат – да благовествам сред езичниците неизследимото богатство на Христос
mihi omnium sanctorum minimo data est gratia haec in gentibus evangelizare ininvestigabiles divitias Christi
и да осветлявам всички относно настойничеството на тайната, която от векове е била скрита у Бога, който е Създателят на всичко,
et inluminare omnes quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo qui omnia creavit
така че многообразната премъдрост на Бога да стане позната на небесните началства и власти сега чрез църквата
ut innotescat principibus et potestatibus in caelestibus per ecclesiam multiformis sapientia Dei
според вечното намерение, което Той изпълни в Христос Иисус, нашия Господ,
secundum praefinitionem saeculorum quam fecit in Christo Iesu Domino nostro
в когото ние имаме дръзновение и достъп с увереност чрез вярата в Него.
in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eius
Затова аз ви моля да не се обезсърчавате от моите скърби заради вас, които са ваша слава.
propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis quae est gloria vestra
Поради това аз прекланям коленете си пред Отца (на нашия Господ Иисус Христос),
huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Iesu Christi
от когото носи името си всеки род на небесата и на земята,
ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatur
да ви даде според богатствата на Неговата слава да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек,
ut det vobis secundum divitias gloriae suae virtute corroborari per Spiritum eius in interiore homine
чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, така че, вкоренени и основани в любовта,
habitare Christum per fidem in cordibus vestris in caritate radicati et fundati
да бъдете в състояние да разберете заедно с всичките светии какво е широчината и дължината, височината и дълбочината
ut possitis conprehendere cum omnibus sanctis quae sit latitudo et longitudo et sublimitas et profundum
и да познаете Христовата любов, която превъзхожда всяко знание, за да се изпълните в цялата Божия пълнота.
scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei
А на Този, който може да направи несравнимо повече, отколкото молим или мислим, според действащата в нас сила –
ei autem qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intellegimus secundum virtutem quae operatur in nobis
на Него да бъде слава в църквата и в Христос Иисус през всичките поколения от векове и за векове. Амин.
ipsi gloria in ecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum amen