Ecclesiastes 5

Пази стъпките си, когато отиваш към Божия дом, и по-добре да се приближиш да слушаш, отколкото да принесеш жертва на безумни, защото те не знаят, че вършат зло.
custodi pedem tuum ingrediens domum Dei multo enim melior est oboedientia quam stultorum victimae qui nesciunt quid faciant mali
Не прибързвай с устата си и да не бърза сърцето ти да произнася дума пред Бога — защото Бог е на небето, а ти си на земята, затова нека думите ти бъдат малко.
ne temere quid loquaris neque cor tuum sit velox ad proferendum sermonem coram Deo Deus enim in caelo et tu super terram idcirco sint pauci sermones tui
Защото сънищата идват от много занимание и гласът на безумния — от много думи.
multas curas sequuntur somnia et in multis sermonibus invenitur stultitia
Когато дадеш обещание на Бога, не се бави да го изпълниш, защото Той не благоволява в безумните. Изпълни това, което си обещал!
si quid vovisti Deo ne moreris reddere displicet enim ei infidelis et stulta promissio sed quodcumque voveris redde
По-добре да не обещаваш, отколкото да обещаеш и да не изпълниш.
multoque melius est non vovere quam post votum promissa non conplere
Не позволявай на устата си да вкара плътта ти в грях и не казвай пред Божия Ангел, че е било по погрешка. Защо да се разгневи Бог на гласа ти и да унищожи делото на ръцете ти?
ne dederis os tuum ut peccare faciat carnem tuam neque dicas coram angelo non est providentia ne forte iratus Deus super sermone tuo dissipet cuncta opera manuum tuarum
Защото в множеството на сънищата и в множеството на думите има суети, но ти се бой от Бога.
ubi multa sunt somnia plurimae vanitates et sermones innumeri tu vero Deum time
Ако видиш угнетяване на бедния и изкривяване на правосъдието и правдата в страната, не се учудвай на това нещо; защото над високия служител надзирава друг по-висок, а над тях има още по-високи.
si videris calumnias egenorum et violenta iudicia et subverti iustitiam in provincia non mireris super hoc negotio quia excelso alius excelsior est et super hos quoque eminentiores sunt alii
И ползата от земята е за всичките; и сам царят има полза от нивите.
et insuper universae terrae rex imperat servienti
Който обича парите, няма да се насити с пари, нито с доходи — онзи, който обича изобилието. И това е суета.
avarus non implebitur pecunia et qui amat divitias fructus non capiet ex eis et hoc ergo vanitas
Когато се увеличават благата, увеличават се и онези, които ги ядат; затова, каква полза имат притежателите им, освен да ги гледат с очите си?
ubi multae sunt opes multi et qui comedant eas et quid prodest possessori nisi quod cernit divitias oculis suis
Сънят на онзи, който работи, е сладък, независимо дали яде малко, или много, а пресищането на богатия не го оставя да спи.
dulcis est somnus operanti sive parum sive multum comedat saturitas autem divitis non sinit dormire eum
Има тежко зло, което видях под слънцето — богатство, пазено от притежателя му за негова вреда.
est et alia infirmitas pessima quam vidi sub sole divitiae conservatae in malum domini sui
Но онова богатство се загубва от зъл случай и когато той ражда син, няма нищо в ръката му.
pereunt enim in adflictione pessima generavit filium qui in summa egestate erit
Както е излязъл от утробата на майка си, гол ще се върне, и ще си отиде, както е дошъл. Няма да вземе нищо от плода на труда си, което да отнесе в ръката си.
sicut egressus est nudus de utero matris suae sic revertetur et nihil auferet secum de labore suo
И това също е тежко зло — както е дошъл, така ще си и отиде и каква полза за него, че се е трудил на вятъра?
miserabilis prorsus infirmitas quomodo venit sic revertetur quid ergo prodest ei quod laboravit in ventum
Още и през всичките си дни той яде в тъмнина с много досада и болест, и гняв.
cunctis diebus vitae suae comedit in tenebris et in curis multis et in aerumna atque tristitia
Ето какво видях за добро и прилично — човек да яде, да пие и да вижда добро от целия си труд, в който се труди под слънцето според броя на дните на живота си, които Бог му е дал; защото това е делът му.
hoc itaque mihi visum est bonum ut comedat quis et bibat et fruatur laetitia ex labore suo quod laboravit ipse sub sole numerum dierum vitae suae quos dedit ei Deus et haec est pars illius
И за всеки човек, на когото Бог е дал богатство и имот, и му е дал власт да яде от него, да взема дела си и да се весели в труда си — това е дар от Бога.
et omni homini cui dedit Deus divitias atque substantiam potestatemque ei tribuit ut comedat ex eis et fruatur parte sua et laetetur de labore suo hoc est donum Dei
Защото няма да мисли много за дните на живота си, понеже Бог го занимава с радостта на сърцето му.
non enim satis recordabitur dierum vitae suae eo quod Deus occupet deliciis cor eius