II Thessalonians 2

А въз основа на пришествието на нашия Господ Иисус Христос и нашето събиране при Него, молим ви, братя,
rogamus autem vos fratres per adventum Domini nostri Iesu Christi et nostrae congregationis in ipsum
да не се разколебавате лесно от здравия разум, нито да се смущавате – било от дух, било от слово, било от писмо, уж от нас изпратено – като че ли вече е настанал Денят на Господа.
ut non cito moveamini a sensu neque terreamini neque per spiritum neque per sermonem neque per epistulam tamquam per nos quasi instet dies Domini
Никой да не ви подмами по никакъв начин; защото това няма да дойде, докато първо не дойде отстъплението и не се яви човекът на греха, синът на погибелта,
ne quis vos seducat ullo modo quoniam nisi venerit discessio primum et revelatus fuerit homo peccati filius perditionis
който се противи и се превъздига над всичко, което се нарича Бог или на което се отдава поклонение, така че той като Бог да седне в Божия храм, като представя себе си за Бог.
qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur Deus aut quod colitur ita ut in templo Dei sedeat ostendens se quia sit Deus
Не помните ли, че ви казах това, когато бях още при вас?
non retinetis quod cum adhuc essem apud vos haec dicebam vobis
И сега знаете онова, което го възпира, за да се открие той в своето си време.
et nunc quid detineat scitis ut reveletur in suo tempore
Защото тайната на беззаконието вече действа, но не се открива само докато се махне Онзи, който сега я възпира;
nam mysterium iam operatur iniquitatis tantum ut qui tenet nunc donec de medio fiat
и тогава ще се открие беззаконният, когото Господ Иисус ще премахне с дъха на устата Си и ще унищожи с явлението на пришествието Си,
et tunc revelabitur ille iniquus quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet inlustratione adventus sui
този, чието идване е според действието на Сатана, съпроводено с всякаква сила, знамения, лъжливи чудеса
eum cuius est adventus secundum operationem Satanae in omni virtute et signis et prodigiis mendacibus
и с всичката измама на неправдата, за онези, които погиват, защото не приеха любовта на истината, за да се спасят.
et in omni seductione iniquitatis his qui pereunt eo quod caritatem veritatis non receperunt ut salvi fierent
И затова Бог праща заблуда да действа между тях, за да повярват на лъжата,
ideo mittit illis Deus operationem erroris ut credant mendacio
та да бъдат осъдени всички, които не са повярвали истината, а са имали благоволение в неправдата.
ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati sed consenserunt iniquitati
А ние сме длъжни винаги да благодарим на Бога за вас, възлюбени от Господа братя, затова че Бог отначало ви е избрал за спасение чрез освещение на Духа и вяра в истината,
nos autem debemus gratias agere Deo semper pro vobis fratres dilecti a Deo quod elegerit nos Deus primitias in salutem in sanctificatione Spiritus et fide veritatis
за което спасение ви призовава чрез нашето благовестие, за да получите славата на нашия Господ Иисус Христос.
ad quod et vocavit vos per evangelium nostrum in adquisitionem gloriae Domini nostri Iesu Christi
И така, братя, стойте твърдо и дръжте преданията, които сте научили – било чрез слово, или чрез наше писмо.
itaque fratres state et tenete traditiones quas didicistis sive per sermonem sive per epistulam nostram
А Сам нашият Господ Иисус Христос и нашият Бог и Отец, който ни възлюби и по благодат ни даде вечна утеха и добра надежда,
ipse autem Dominus noster Iesus Christus et Deus et Pater noster qui dilexit nos et dedit consolationem aeternam et spem bonam in gratia
да утеши сърцата ви и да ги утвърди във всяко добро дело и слово.
exhortetur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bono