I Corinthians 16

А колкото за събирането на дарение за светиите, правете и вие така, както наредих в църквите в Галатия.
de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite
Във всеки първи ден на седмицата всеки от вас да си отделя и да събира според успеха на работите си, за да не се събира, когато аз дойда.
per unam sabbati unusquisque vestrum apud se ponat recondens quod ei beneplacuerit ut non cum venero tunc collectae fiant
И когато дойда, ще изпратя с писма онези, които ще одобрите, да отнесат дара ви в Ерусалим.
cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in Hierusalem
И ако си заслужава да отида и аз, ще пътуват с мен.
quod si dignum fuerit ut et ego eam mecum ibunt
Но при вас ще дойда, след като мина през Македония, понеже минавам през Македония.
veniam autem ad vos cum Macedoniam pertransiero nam Macedoniam pertransibo
И може и да остана при вас или дори да презимувам, за да ме изпратите вие, накъдето отида.
apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo ut vos me deducatis quocumque iero
Защото не ми се иска да ви видя сега, като минавам, а се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si Dominus permiserit
А в Ефес ще остана до Петдесетницата,
permanebo autem Ephesi usque ad pentecosten
защото ми се отвори голяма врата за работа, а има и много противници.
ostium enim mihi apertum est magnum et evidens et adversarii multi
Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас, защото и той работи Господното дело, както и аз.
si autem venerit Timotheus videte ut sine timore sit apud vos opus enim Domini operatur sicut et ego
Затова никой да не го презира, а го изпратете с мир, за да дойде при мен, защото го очаквам с братята.
ne quis ergo illum spernat deducite autem illum in pace ut veniat ad me expecto enim illum cum fratribus
А колкото за брат Аполос, много му се молих да дойде при вас с братята, но никак не му се искаше да дойде сега. Ще дойде обаче, когато намери случай.
de Apollo autem fratre multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas ut nunc veniret veniet autem cum ei vacuum fuerit
Бдете! Стойте твърдо във вярата! Бъдете мъжествени! Бъдете силни!
vigilate state in fide viriliter agite et confortamini
Всичко у вас да става с любов.
omnia vestra in caritate fiant
Още ви моля, братя: знаете, че домът на Стефанин е първият плод на Ахая и че те са посветили себе си да служат на светиите;
obsecro autem vos fratres nostis domum Stephanae et Fortunati quoniam sunt primitiae Achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos
подчинявайте се на такива и на всеки, който съдейства в делото и се труди.
ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti
Радвам се за идването на Стефанин, на Фортунат и Ахаик, защото те запълниха вашата липса,
gaudeo autem in praesentia Stephanae et Fortunati et Achaici quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt
понеже освежиха моя и вашия дух. Такива признавайте.
refecerunt enim et meum spiritum et vestrum cognoscite ergo qui eiusmodi sunt
Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Много поздрави ви изпращат в Господа Акила и Прискила с църквата в техния дом.
salutant vos ecclesiae Asiae salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca cum domestica sua ecclesia
Поздравяват ви всичките братя. Поздравете се един друг със свята целувка.
salutant vos fratres omnes salutate invicem in osculo sancto
Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка.
salutatio mea manu Pauli
Ако някой не обича Господ Иисус Христос, да бъде проклет. МаранатЁ.
si quis non amat Dominum Iesum Christum sit anathema maranatha
Благодатта на Господ Иисус Христос да бъде с вас.
gratia Domini Iesu vobiscum
Моята любов да бъде с всички вас в Христос Иисус. Амин.
caritas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu amen