I Chronicles 2

Ето синовете на Израил: Рувим, Симеон, Леви и Юда, Исахар и Завулон,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Дан, Йосиф и Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Синове на Юда: Ир и Онан, и Шела; тези трима му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, беше лош пред ГОСПОДА, и Той го уби.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
И снаха му Тамар му роди Фарес и Зара. Всичките синове на Юда бяха петима.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Синове на Фарес: Есрон и Амул.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Синове на Зара: Зимрий и Етан, и Еман, и Халкол, и Дара; всичко петима.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Синове на Хармий: Ахар, който докара беда на Израил, като извърши престъпление с обреченото на проклятие.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Синове на Етан: Азария.
filii Ethan Azarias
Синове, които се родиха на Есрон: Ерамеил и Арам, и Халев.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
И Арам роди Аминадав, а Аминадав роди Наасон, първенец на синовете на Юда.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
И Наасон роди Салмон, а Салмон роди Вооз,
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
а Вооз роди Овид, а Овид роди Есей.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
четвъртия Натанаил, петия Радай,
quartum Nathanahel quintum Raddai
шестия Осем и седмия Давид.
sextum Asom septimum David
А техни сестри бяха Саруя и Авигея. И синовете на Саруя бяха Ависей, Йоав и Асаил, трима.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
А Авигея роди Амаса, а баща на Амаса беше исмаилецът Йетер.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
И Халев, синът на Есрон, роди синове от жена си Азува и от Ериота, и синовете му бяха: Есер и Совав, и Ардон.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
После Есрон влезе при дъщерята на Махир, бащата на Галаад. Той я взе, като беше на шестдесет години, и тя му роди Сегув.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
И Гесур и Арам им отнеха селищата на Яир, заедно с Кенат и селата му — шестдесет града. Всички тези бяха синове на Махир, бащата на Галаад.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
И синовете на Ерамеил, първородния на Есрон, бяха: първородният Арам, и Вуна, и Орен, и Осем, и Ахия.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Ерамеил имаше и друга жена, чието име бе Атара: тя беше майка на Онам.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
А синовете на Арам, първородния на Ерамеил, бяха: Маас и Ямин, и Екер.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
И синовете на Онам бяха: Самай и Ядай. А синовете на Самай: Надав и Ависур.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
И името на жената на Ависур беше Авихаила. Тя му роди Ааван и Молид.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Синовете на Надав: Селед и Апаим. А Селед умря без синове.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Син на Апаим беше Есий, син на Есий — Сисан, а син на Сисан — Аалай.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Синовете на Ядай, брата на Самай: Етер и Йонатан. А Етер умря без синове.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Синовете на Йонатан: Фалет и Заза. Тези бяха синовете на Ерамеил.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
А Сисан нямаше синове, а само дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
И Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена, и тя му роди Атай.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Атай роди Натан, Натан роди Завад,
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Завад роди Ефлал, Ефлал роди Овид,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Овид роди Ииуй, Ииуй роди Азария,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Азария роди Хелис, Хелис роди Елеас,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Елеас роди Сисамай, Сисамай роди Селум,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Селум роди Екамия, а Екамия роди Елисама.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Синове на Халев, брата на Ерамеил: първородният му Миса, който е баща на Зиф, и синовете на Мариса, бащата на Хеврон.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Синове на Хеврон: Корей и Тапфуа, и Рекем, и Сема.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
А Сема роди Раам, бащата на Йоркоам, а Рекем роди Самай.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
А син на Самай беше Маон, а Маон беше баща на Ветсур.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
А Гефа, наложницата на Халев, роди Харан и Моса, и Газез, а Харан роди Газез.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Синове на Ядай: Регем и Йотам, и Гисан, и Фелет, и Гефа, и Сагаф.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
А Мааха, наложницата на Халев, роди Север и Тирхана,
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
роди и Сагаф, бащата на Мадмана, Сева, бащата на Махван и бащата на Гавая. А дъщерята на Халев беше Ахса.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Тези бяха синовете на Халев, сина на Ор, първородния на Ефрата: Совал, бащата на Кириат-Иарим,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Салма, бащата на Витлеем, Ареф, бащата на Вет-Гадер.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
А Совал, бащата на Кириат-Иарим, имаше синове: Арое и Ази, манахатеца.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
А родовете на Кириат-Иарим бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците; от тях произлязоха сарайците и естаолците.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Синове на Салма: Витлеем и нетофатците, Атарот-Вит-Йоав, Ази, манахатеца, сарайците,
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
родовете на писарите, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амат, бащата на Рихавовия дом.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab