Proverbs 25

И това също са притчи на Соломон, които събраха мъжете на юдовия цар Езекия.
І оце Соломонові приповісті, що зібрали люди Єзекії, Юдиного царя.
Слава на Бога е да облича нещо в тайна, а слава на царете е да издирват нещо.
Слава Божа щоб справу сховати, а слава царів щоб розвідати справу.
Височината на небето и дълбочината на земята, и сърцето на царете са неизследими.
Небо високістю, і земля глибиною, і серце царів недослідимі.
Отдели примеса от среброто, и ще излезе произведение за златаря.
Як відкинути жужель від срібла, то золотареві виходить посудина,
Отдели безбожния от царя, и престолът му в правда ще се утвърди.
коли віддалити безбожного з-перед обличчя царевого, то справедливістю міцно поставиться трон його.
Не се превъзнасяй пред царя и не стой на мястото на големците,
Перед царем не пишайся, а на місці великих не стій,
защото по-добре да ти кажат: Ела тук горе! — отколкото да те понижат в присъствието на началника, когото очите ти са видели.
бо ліпше, як скажуть тобі: Ходи вище сюди! аніж тебе знизити перед шляхетним, що бачили очі твої.
Не прибързвай да отидеш на съд, да не би накрая да не знаеш какво да правиш, когато ближният ти те засрами.
Не спішися ставати до позову, бо що будеш робити в кінці його, як тебе засоромить твій ближній?
Защитавай своето дело пред ближния си, но не откривай чужди тайни,
Судися за сварку свою з своїм ближнім, але не виявляй таємниці іншого,
да не би който те слуша да те укори, и лошото ти име да не отбегне от теб.
щоб тебе не образив, хто слухати буде, і щоб не вернулась на тебе обмова твоя.
Както златни ябълки в сребърни съдове, така е дума, казана на място.
Золоті яблука на срібнім тарелі це слово, проказане часу свого.
Както златна обица и украшение от чисто злато, така е мъдър изобличител за слушащо ухо.
Золотая сережка й оздоба зо щирого золота це мудрий картач для уважного уха.
Както прохладата на снега във време на жетва, така е верен посланик за онези, които го изпращат — освежава душата на господаря си.
Немов снігова прохолода в день жнив посол вірний для тих, хто його посилає, і він душу пана свого оживляє.
Както облаци и вятър без дъжд, така е, който се хвали с лъжлив подарък.
Хмари та вітер, а немає дощу це людина, що чваниться даром, та його не дає.
С дълготърпение се склонява управител и мек език троши кости.
Володар зм'якшується терпеливістю, а м'якенький язик ломить кістку.
Намерил ли си мед? Яж само колкото ти е нужно, да не би да се преситиш от него и да го повърнеш.
Якщо мед ти знайшов, то спожий, скільки досить тобі, щоб ним не пересититися та не звернути.
Рядко слагай крака си в къщата на ближния си, да не би да му досадиш и да те намрази.
Здержуй ногу свою від дому твого товариша, щоб тобою він не переситивсь, і не зненавидів тебе.
Както боздуган, меч и остра стрела, така е човек, който свидетелства лъжливо против ближния си.
Молот, і меч, і гостра стріла, людина, що говорить на ближнього свого, як свідок брехливий.
Както болен зъб и изкълчен крак, така е доверие към неверен човек във време на беда.
Гнилий зуб та кульгава нога це надія на зрадливого радника в день твого утиску.
Както събличане на дреха в студено време, както оцет на сода, така е и онзи, който пее песни на наскърбено сърце.
Що здіймати одежу холодного дня, що лити оцет на соду, це співати пісні серцю засмученому.
Ако този, който те мрази, е гладен, дай му хляб да яде и ако е жаден, дай му вода да пие,
Якщо голодує твій ворог нагодуй його хлібом, а як спрагнений він водою напій ти його,
защото така ще натрупаш жар на главата му и ГОСПОД ще те възнагради.
бо цим пригортаєш ти жар на його голову, і Господь надолужить тобі!
Северният вятър донася дъжд, а тайно злословещият език — разгневени лица.
Вітер північний народжує дощ, а таємний язик сердите обличчя.
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
Както студена вода за жадна душа, така е и добра вест от далечна земя.
Добра звістка з далекого краю це холодна водиця на спрагнену душу.
Както мътен извор и замърсен кладенец, така е праведният, който се поклаща пред безбожния.
Джерело скаламучене чи зіпсутий потік це праведний, що схиляється перед безбожним.
Не е добре да се яде много мед и думи на почит използувай пестеливо.
Їсти меду багато не добре, так досліджувати власну славу неслава.
Както съборен град без стена, така е мъж, който не владее духа си.
Людина, що стриму немає для духу свого, це зруйноване місто без муру.