Numbers 34

И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Заповядай на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в ханаанската земя — това е земята, която ще ви се падне в наследство, ханаанската земя според границите й —
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
тогава южната ви страна да бъде от пустинята Цин покрай Едом и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин, и да свършва от южната страна до Кадис-Варни, да излиза на Асар-Адар и да отива до Асмон.
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
И границата да завива от Асмон към египетския поток и да свършва до морето.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
А западната граница да ви бъде Голямото море и границата му; това да ви бъде западната граница.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
Северните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
И границата да продължава до Зифрон и да свършва на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Сифам.
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
И границата да слиза от Сифам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да опира в брега на езерото Хинерот на изток.
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
И Мойсей заповяда на израилевите синове и каза: Това е земята, която ще наследите по жребий, която ГОСПОД заповяда да се даде на деветте племена и на половината племе.
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
Двете племена и половината племе получиха наследството си отсам Йордан, срещу Ерихон, на изток.
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята за наследство: свещеникът Елеазар и Иисус, синът на Навий.
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
И да вземете по един първенец от всяко племе, за да разделят земята за наследство.
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
Ето имената на мъжете: от юдовото племе: Халев, синът на Ефоний;
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
от племето на синовете на Симеон: Самуил, синът на Амиуд;
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
от вениаминовото племе: Елидад, синът на Хислон;
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
от племето на синовете на Дан: първенецът Вуний, синът на Йоглий;
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
от синовете на Йосиф: от племето на синовете на Манасия: първенецът Аниил, синът на Ефод;
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
и от племето на синовете на Ефрем: първенецът Камуил, синът на Сафтан;
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
от племето на синовете на Завулон: първенецът Елисафан, синът на Фарнах;
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
от племето на синовете на исахарците: първенецът Фалтиил, синът на Азан;
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
от племето на синовете на Асир: първенецът Ахиуд, синът на Шеломий;
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
и от племето на синовете на Нефталим: първенецът Федаил, синът на Амиуд.
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
Тези са, на които ГОСПОД заповяда да разделят наследството на израилевите синове в ханаанската земя.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.