Matthew 1

Родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам.
Книга родоводу Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:
Авраам роди Исаак; Исаак роди Яков; Яков роди Юда и братята му;
Авраам породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.
Юда роди Фарес и Зара от Тамар; Фарес роди Есрон; Есрон роди Арам;
Юда ж породив Фареса та Зару від Тамари. Фарес же породив Есрома, а Есром породив Арама.
Арам роди Аминадав; Аминадав роди Наасон; Наасон роди Салмон;
А Арам породив Амінадава, Амінадав же породив Наассона, а Наассон породив Салмона.
Салмон роди Вооз от Рахав; Вооз роди Овид от Рут; Овид роди Есей;
Салмон же породив Вооза від Рахави, а Вооз породив Йовіда від Рути, Йовід же породив Єссея.
а Есей роди цар Давид. Давид роди Соломон от жената на Урия;
А Єссей породив царя Давида, Давид же породив Соломона від Урієвої.
Соломон роди Ровоам; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
Соломон же породив Ровоама, а Ровоам породив Авію, а Авія породив Асафа.
Аса роди Йосафат; Йосафат роди Йорам; Йорам роди Озия;
Асаф же породив Йосафата, а Йосафат породив Йорама, Йорам же породив Озію.
Озия роди Йотам; Йотам роди Ахаз; Ахаз роди Езекия;
Озія ж породив Йоатама, а Йоатам породив Ахаза, Ахаз же породив Єзекію.
Езекия роди Манасия; Манасия роди Амон; Амон роди Йосия;
А Єзекія породив Манасію, Манасія ж породив Амоса, а Амос породив Йосію.
а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
Йосія ж породив Йоякима, Йояким породив Єхонію й братів його за вавилонського переселення.
А след преселението във Вавилон Ехония роди Салатиил; Салатиил роди Зоровавел;
А по вавилонськім переселенні Єхонія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зоровавеля.
Зоровавел роди Авиуд; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азор;
Зоровавель же породив Авіюда, а Авіюд породив Еліякима, а Еліяким породив Азора.
Азор роди Садок; Садок роди Ахим; Ахим роди Елиуд;
Азор же породив Садока, а Садок породив Ахіма, а Ахім породив Еліюда.
Елиуд роди Елеазар; Елеазар роди Матан; Матан роди Яков;
Еліюд же породив Елеазара, а Елеазар породив Маттана, а Маттан породив Якова.
а Яков роди Йосиф, мъжа на Мария, от която се роди Иисус, който се нарича Христос.
А Яків породив Йосипа, мужа Марії, що з неї родився Ісус, званий Христос.
И така, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.
А всіх поколінь від Авраама аж до Давида чотирнадцять поколінь, і від Давида аж до вавилонського переселення чотирнадцять поколінь, і від вавилонського переселення до Христа поколінь чотирнадцять.
А рождението на Иисус Христос беше така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, преди да се бяха съединили, тя се намери бременна от Светия Дух.
Народження ж Ісуса Христа сталося так. Коли Його матір Марію заручено з Йосипом, то перш, ніж зійшлися вони, виявилося, що вона має в утробі від Духа Святого.
А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
А Йосип, муж її, бувши праведний, і не бажавши ославити її, хотів тайкома відпустити її.
Но когато мислеше това, ето, Господен ангел му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не се бой да вземеш жена си Мария, защото заченатото в нея е от Светия Дух.
Коли ж він те подумав, ось з'явивсь йому Ангол Господній у сні, промовляючи: Йосипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружину свою, бо зачате в ній то від Духа Святого.
Тя ще роди син, когото ще наречеш Иисус, защото Той е, който ще спаси народа Си от греховете му.
І вона вродить Сина, ти ж даси Йому йменна Ісус, бо спасе Він людей Своїх від їхніх гріхів.
А всичко това стана, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
А все оце сталось, щоб збулося сказане пророком від Господа, який провіщає:
?Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще Го нарекат Емануил“, което се превежда: Бог с нас.
Ось діва в утробі зачне, і Сина породить, і назвуть Йому Ймення Еммануїл, що в перекладі є: З нами Бог.
И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда Господният ангел, и взе жена си;
Як прокинувся ж Йосип зо сну, то зробив, як звелів йому Ангол Господній, і прийняв він дружину свою.
но не я позна, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Иисус.
І не знав він її, аж Сина свого первородженого вона породила, а він дав Йому ймення Ісус.