Luke 15

А всичките бирници и грешници се приближаваха при Него да Го слушат.
Наближались до Нього всі митники й грішники, щоб послухати Його.
А фарисеите и книжниците недоволстваха, като казваха: Този приема грешниците и яде с тях!
Фарисеї ж та книжники нарікали й казали: Приймає Він грішників та з ними їсть.
И Той им разказа тази притча:
А Він їм розповів оцю притчу, говорячи:
Кой от вас, ако има сто овце и му се изгуби една от тях, не оставя деветдесет и деветте в пустинята и не отива след изгубената, докато я намери?
Котрий з вас чоловік, мавши сотню овець і загубивши одну з них, не покине в пустині тих дев'ятидесяти й дев'яти, та й не піде шукати загинулої, аж поки не знайде її?
И като я намери, я вдига на рамената си радостен.
А знайшовши, кладе на рамена свої та радіє.
И като си дойде у дома, свиква приятелите си и съседите си и им казва: Радвайте се с мен, защото си намерих изгубената овца.
І, прийшовши додому, скликає він друзів і сусідів, та й каже до них: Радійте зо мною, бо знайшов я вівцю свою тую загублену.
Казвам ви, че също така ще има повече радост на небето за един грешник, който се кае, отколкото за деветдесет и девет праведници, които нямат нужда от покаяние.
Говорю вам, що так само на небі радітимуть більш за одного грішника, що кається, аніж за дев'ятдесятьох і дев'ятьох праведників, що не потребують покаяння!...
Или коя жена, ако има десет драхми и изгуби една драхма, не запалва светило, не помита къщата и не търси грижливо, докато я намери?
Або яка жінка, що має десять драхм, коли згубить драхму одну, не засвічує світла, і не мете хати, і не шукає уважно, аж поки не знайде?
И като я намери, свиква приятелките и съседките си и казва: Радвайте се с мен, защото намерих драхмата, която бях изгубила.
А знайшовши, кличе приятельок та сусідок та каже: Радійте зо мною, бо знайшла я загублену драхму!
Също така, казвам ви, има радост пред Божиите ангели за един грешник, който се кае.
Так само, кажу вам, радість буває в Божих Анголів за одного грішника, який кається.
Каза още: Някой си човек имаше двама сина.
І Він оповів: У чоловіка одного було два сини.
И по-младият от тях каза на баща си: Тате, дай ми дела, който ми се пада от имота. И той им раздели състоянието.
І молодший із них сказав батькові: Дай мені, батьку, належну частину маєтку! І той поділив поміж ними маєток.
И не след много дни по-младият син си събра всичко и отиде в далечна страна, и там пропиля имота си с разпуснатия си живот.
А по небагатьох днях зібрав син молодший усе, та й подавсь до далекого краю, і розтратив маєток свій там, живучи марнотратно.
А след като пропиля всичко, настана голям глад в онази страна и той изпадна в лишение.
А як він усе прожив, настав голод великий у тім краї, і він став бідувати.
И отиде и се свърза с един от гражданите на онази страна, който го прати на полетата си да пасе свине.
І пішов він тоді і пристав до одного з мешканців тієї землі, а той вислав його на поля свої пасти свиней.
И желаеше да се насити с рошковите, от които ядат свинете; но никой не му даваше.
І бажав він наповнити шлунка свого хоч стручками, що їли їх свині, та ніхто не давав їх йому.
А като дойде на себе си, каза: Колко наемници на баща ми имат хляб и в излишък, а пък аз умирам от глад!
Тоді він спам'ятався й сказав: Скільки в батька мого наймитів мають хліба аж надмір, а я отут з голоду гину!
Ще стана да отида при баща си и ще му кажа: Тате, съгреших против небето и пред теб;
Устану, і піду я до батька свого, та й скажу йому: Прогрішився я, отче, против неба та супроти тебе...
не съм вече достоен да се наричам твой син; направи ме като един от наемниците си.
Недостойний я вже зватись сином твоїм; прийми ж мене, як одного з своїх наймитів...
И стана и отиде при баща си. А когато беше още далеч, баща му го видя, смили се и като се затича, се хвърли на врата му и го целуваше.
І, вставши, пішов він до батька свого. А коли він далеко ще був, його батько вгледів його, і переповнився жалем: і побіг він, і кинувсь на шию йому, і зачав цілувати його!
А синът му каза: Тате, съгреших против небето и пред теб; не съм вече достоен да се наричам твой син.
І озвався до нього той син: Прогрішився я, отче, против неба та супроти тебе, і недостойний вже зватися сином твоїм...
Но бащата каза на слугите си: Бързо изнесете най-хубавата премяна и го облечете, сложете пръстен на ръката му и сандали на краката му;
А батько рабам своїм каже: Принесіть негайно одежу найкращу, і його зодягніть, і персня подайте на руку йому, а сандалі на ноги.
и докарайте угоеното теле и го заколете и нека ядем и се веселим,
Приведіть теля відгодоване та заколіть, будемо їсти й радіти,
защото този мой син беше мъртъв и оживя, изгубен беше и се намери. И започнаха да се веселят.
бо цей син мій був мертвий і ожив, був пропав і знайшовся! І почали веселитись вони.
А по-старият му син беше на нивата; и като си идваше и се приближи до къщата, чу песни и игри.
А син старший його був на полі. І коли він ішов й наближався до дому, почув музики та танці.
И повика един от слугите и попита какво е това.
І покликав одного зо слуг, та й спитав: Що це таке?
А той му каза: Брат ти си дойде; и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав.
А той каже йому: То вернувся твій брат, і твій батько звелів заколоти теля відгодоване, бож здоровим його він прийняв.
И той се разсърди и не искаше да влезе; а баща му излезе и започна да го моли.
І розгнівався той, і ввійти не хотів. Тоді вийшов батько його й став просити його.
А той в отговор каза на баща си: Ето, толкова години ти работя и никога не съм престъпил някоя твоя заповед, но на мен не си дал дори едно яре някога, за да се повеселя с приятелите си;
А той відповів і до батька сказав: Ото, стільки років служу я тобі, і ніколи наказу твого не порушив, ти ж ніколи мені й козеняти не дав, щоб із приятелями своїми потішився я...
а щом си дойде този твой син, който изпояде имота ти с блудниците, за него ти закла угоеното теле.
Коли ж син твій вернувся оцей, що проїв твій маєток із блудницями, ти для нього звелів заколоти теля відгодоване...
А той му каза: Синко, ти си винаги с мен и всичко мое е твое.
І сказав він йому: Ти завжди зо мною, дитино, і все моє то твоє!
Но подобаваше да се развеселим и да се зарадваме; защото този твой брат беше мъртъв и оживя, и изгубен беше и се намери.
Веселитись та тішитись треба було, бо цей брат твій був мертвий і ожив, був пропав і знайшовся!